Тайро решил сделать меня своей дочерью.
— Иди сюда. Сейчас я все расскажу.
Они сели на длинную каменную скамью, стоявшую напротив алтаря. Хейкуа
посмотрела в глаза Лилит и начала свой рассказ:
— Давным-давно у народа Рева Ра был великий вождь. Его звали Танджий. Он долго
правил островом. Родил дочь Лили и сына Саваи. Саваи родил сына Тевейка. Тевейк родил
Тайро. Великий Танджий был уже очень стар, когда к острову приплыли бледнолицые люди
на огнедышащих лодках. Мои братья и сестры тогда думали, что их прислали боги. Да и я
сама, до приезда сюда Иисуса Джона, тоже так считала. Это он объяснил мне, что
прибывшие были такими же людьми, как и мы. А кожа у них белая, потому что они живут в
холодной стране, называемой Англией. Он же рассказал мне про пароходы. И очень смеялся,
когда я назвала их «огнедышащими лодками». Но все это произошло позднее. А тогда я, как
и все, думала, что к нам приплыли посланцы богов. Они недолго пробыли на острове и скоро
уехали, взяв с собой Лили — дочь вождя.
Танджий очень переживал разлуку с ней и все время ждал возвращения Лили. Но она
так и не вернулась. Великий вождь умер. Но перед смертью сказал Тевейку, что Лили
обязательно вернется. Тевейк пересказал эту историю Тайро, когда тот был еще мальчиком.
И вот три ночи назад Тайро увидел Лили во сне, тонущей в море и взывающей о помощи. Он
пошел на берег и стал звать дельфина Рангахуа. Рангахуа услышал и приплыл к нему. Тайро
просил дельфина найти Лили. Рангахуа уплыл в море и вскоре вернулся. Мы поняли, что он
зовет нас. Тайро приказал срочно снарядить пирогу. Мы поплыли вслед за дельфином и
нашли лодку, в которой лежала ты. Поэтому Тайро и считает тебя своей дочерью.
Лилит с грустью посмотрела в бесхитростное лицо молодой островитянки и со вздохом
сказала:
— Хейкуа, пойми: я не Лили. Я Лилит Данрейвен. Родилась в Англии. В графстве
Девоншир.
— Но ты душой — Лили! Мы твой народ. Мы много лет хранили в сердцах память о
тебе. И вот ты вернулась!
Согласиться с этим Лилит не могла. Она понимала, что, пока туземцы считают ее
дочерью Танджия, ей ничто не угрожает. Но обманывать этих людей было бы гадко.
— Нет, Хейкуа. Я никогда раньше не жила на Рева Ра. А приехала в эти края искать
мужа, которого зовут Адам Данрейвен.
— Ты думаешь, он погиб?
— Надеюсь, нет. Он поехал на острова Тихого океана увидеть людей, умеющих ходить
босиком по раскаленным углям.
Хейкуа удивленно посмотрела на нее и переспросила:
— Босиком по раскаленным углям?
Лилит утвердительно кивнула головой.
— Тогда пусть приезжает сюда. Мы покажем ему, как это делается.
От удивления глаза Лилит чуть было не вылезли из орбит:
— Люди твоего племени умеют ходить по горячим углям?!
— Умеют. На Рева Ра многие могут это делать.
Лилит была поражена. Ведь она сейчас находилась именно там, куда так стремился
Данрейвен! И он не знает этого! Что ж, тем лучше! Теперь она сама начнет изучать жизнь
туземцев и, может быть, увидит то, что не удалось ему!
Хейкуа с улыбкой посмотрела на нее.
— Теперь ты дочь Тайро!
Лилит без особого энтузиазма отнеслась к этому своему новому положению. Но пути
назад не было. И она нежно обняла Хейкуа за плечи. Лицо туземки засветилось от счастья.
— Поднимемся еще немного. Там растут цветы, исцеляющие ожоги.
— Это далеко? У меня уже начинают болеть ноги.
— Нет, совсем рядом. Недалеко от лавового потока, текущего из пасти горы.
— И они всегда растут именно там?
— Почти. Но если ты очень устала, отдохни здесь, а я схожу одна.
— Нет. Я тоже хочу посмотреть на них.
И они вновь стали карабкаться вверх по уступам застывшей лавы. Взобравшись на
следующую террасу, обе остановились, чтобы перевести дыхание. И вдруг Хейкуа
воскликнула:
— Вот они! Я вижу!
Она сорвалась с места и, не обращая внимания на острые камни, вонзавшиеся в ее
босые ступни, побежала к краю плато. Почти у самого обрыва Хейкуа остановилась и
опустилась на одно колено.
— Иди сюда! — крикнула она Лилит.
Лилит осторожно последовала за ней. Священный цветок оказался слабеньким
стебельком со смешными розовыми листочками, откровенно напоминавшим обыкновенный
сорняк. Единственно, что удивило Лилит, — это его способность расти на почти горячей
почве среди окутывавших вершину вулкана серных испарений.
Хейкуа сорвала цветок под корень, осмотрела его со всех сторон и сказала:
— Я сделаю из него мазь. Ты будешь втирать ее много-много дней подряд. Море,
солнце и священный цветок вылечат тебя не только от ожогов, но и вообще от всех болезней.
Идем!
Когда они уже стояли на берегу моря, Лилит смущенно призналась:
— Хейкуа, я не умею плавать!
— Боишься воды?
— Нет.
— Это уже хорошо. Иисус Джон боялся воды. Потому и утонул. Сейчас я тебя научу
плавать. И совсем скоро ты будешь чувствовать себя в воде лучше, чем мао.
— Мао? Кто это?
— Акула.
— Ну, в таком случае я должна научиться плавать быстрее ее!
Хейкуа рассмеялась, схватила Лилит за руку, и они побежали к морю.
Лилит оказалась способной ученицей. Прошло совсем немного времени, и океан
действительно стал ее стихией. Ранним утром, когда солнце еще не палило так нещадно,
Лилит вместе с Хейкуа уходили к далеким скалам, раздевались донага и кидались в