Читаем Ангел разрушения полностью

Охранник смотрел на него сквозь прутья решетки.

— Конечно принял, мистер Уинслоу. Если хотите, можете проверить. Я к ним заходил.

— Никаких проблем, Теннант. Я встречусь с ними позднее, вечером. Я просто хотел убедиться, что ты не забыл.

— Да, сэр. Благодарю вас.

Охранник повернулся, собираясь уйти, но остановился и нахмурился. Сердце Далласа мучительно билось, на спине выступил холодный пот.

— Ты в порядке, Теннант?

— Да, сэр. А почему вы спрашиваете?

— Ты как-то наклонился вперед и сгорбился.

— Мне нужно в туалет.

Охранник немного подумал и кивнул.

— Только не наделай в штаны, Даллас. У тебя еще час, пока не погаснет свет.

Даллас вслушивался в удаляющиеся шаги, затем подошел к двери и выглянул в коридор, прежде чем вернуться к своей работе. Он открыл второй пакет, устроил его поудобнее у себя между ног, а потом добавил туда раствор из первого пакета. Даллас застегнул молнию и принялся разминать второй пакет. Как Мистер Рыжий и говорил, пакет начал нагреваться.

Вот только Мистер Рыжий не предупредил его, что содержимое мешка станет ярко-пурпурным.

Теннанта охватили возбуждение и тревога. Утром, когда Даллас закончил скачивать порнофото, он зашел на несколько сайтов для любителей взрывчатых веществ и прочитал там про пикрат аммония. Он узнал, что это сильное и стабильное взрывчатое вещество, которое удобно хранить и использовать, оно довольно безопасно (насколько взрывчатка вообще может быть безопасной). Именно по причине своей стабильности. Однако в обеих статьях пикрат аммония описывался как белый кристаллический порошок, а не как пурпурная паста.

Пакет становился все теплее.

Теннант перестал его разминать и посмотрел на пасту внутри. Она увеличилась в объеме, как дрожжевое тесто. Казалось, паста наполнена мельчайшими пузырьками газа.

Теннант открыл мешок и понюхал. Запах был отвратительный.

Две мысли промелькнули в сознании Далласа Теннанта. Во-первых, Мистер Рыжий не мог ошибиться: если он сказал, что это пикрат аммония, значит, так и есть. Во-вторых, некоторым взрывчатым веществам не требуется детонатор. Однажды Даллас читал о таких субстанциях, которые взрываются после того, как их смешивают. Для подобных реакций существовало даже слово, но Даллас никак не мог его вспомнить.

Он все еще размышлял над этим, когда пурпурная паста сдетонировала, оторвав Далласу руки и встряхнув Атаскадеро так, что сработали все сирены и включилась система пожаротушения.

Это слово было «гиперголик».

13

Старки старалась не обращать внимания на взгляды, которые бросала на нее Марзик. Беседы с посетителями прачечной результата не дали, и теперь ей следовало написать отчет, но Марзик сидела и ничего не делала, глазея на Старки. Большая часть утра так и прошла — возможно, Марзик надеялась, что Старки задаст ей вопрос, но так и не дождалась.

Наконец Марзик не выдержала и подъехала в кресле к Старки.

— Наверное, ты хочешь знать, почему я так на тебя смотрю.

— Я ничего не заметила.

— Ты врешь. Я восхищаюсь улыбкой Моны Лизы, блуждающей по твоему лицу.

— О чем ты?

— Об улыбке, которая не сходит с твоего лица и которая говорит, что хоть ты и не хотела заниматься любимым делом, результат превзошел все ожидания.

— Как ты любишь раздуть из мухи слона.

Марзик непристойно ухмыльнулась.

— Я была права!

На них стали смотреть все детективы, находившиеся в комнате. Старки почувствовала себя униженной.

— Ты ошибаешься. Ничего такого не произошло.

— Но что-то было? Я не видела тебя такой умиротворенной с тех самых пор, как мы познакомились.

Старки нахмурилась.

— Нужно просто раньше вставать. Тебе стоит попробовать.

Марзик рассмеялась и отъехала к своему столу.

— Я готова попробовать то, из-за чего лицо твое так сияет. Я даже готова попробовать это дважды.

На столе Старки зазвонил телефон. Это была Дженис Броквелл из лаборатории АТО в Роквилле, штат Мэриленд.

— Привет, детектив. Я звоню относительно вопроса, который мы обсуждали в прошлый раз.

— Да.

— В семи случаях взрывов, которые приписаны Мистеру Рыжему, у нас имеется шесть концов трубок и шесть заглушек из двадцати восьми, которые он сделал. Я вскрыла все шесть и определила, что во всех случаях лента была намотана по часовой стрелке.

— То есть во всех случаях в одном направлении?

— Да, по часовой стрелке. Вы должны знать, что речь идет о шести колпачках от пяти различных устройств, найденных в трех городах. Я считаю, что это важно, детектив. Мы намерены включить новые сведения в банк данных о Мистере Рыжем и считать это характерным элементом его почерка, а также разослать соответствующие сообщения всем нашим офицерам. Я отправлю вам копию отчета.

Ладони Старки похолодели, сердце застучало в груди. Если Мистер Рыжий каждый раз наматывает ленту в одном направлении, почему в бомбе, взорвавшейся в Силвер-Лейк, направление намотки противоположное?

Старки захотелось закричать об этом Хукеру и Марзик.

— Вы проделали хорошую работу, детектив Старки. Благодарю вас за помощь, — сказала Броквелл.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже