С правой стороны от него был большой иллюминатор из позолоченной бронзы, и Этос пристально смотрел через него. Берег виднелся туманной дымкой на самом краю горизонта, и повсюду искрились сине-зелёные воды моря.
Действительно ли он рассматривал Сияющее море? Нет, в настоящее время, они, вероятно, находились в Море Мечей.
Он улыбнулся про себя. Он первый раз находился на борту корабля, однако не чувствовал ни тошноты, ни головокружения, о которых, он слышал, рассказывали мужчины. По правде говоря, свежий солёный воздух странно бодрил.
Этос поднялся с мягкой капитанской койки, встал на ноги и тщательно выполнил несколько упражнений, растягивая мышцы.
Затем он повернулся к небольшому комоду и порылся в одежде капитана, найдя несколько вещей, которые поразили его воображение и были ему в самый раз.
Он быстро оделся, затем поднялся на палубу, оставив настоящего капитана извивающимся в путах.
Моряки судна были поглощены работой.
К нему с озабоченным выражением лица приблизился первый помощник капитана. «Он видит, что что-то не совсем так», – подумал Этос.
– Бурная ночь, капитан?
Этос болезненно припал на левую ногу, так же как это делал настоящий капитан, и покачал головой.
– Ничего день в море вылечит, – прохрипел он. Произношение и манера выражения мыслей были безупречны.
Помощник выдавил из себя редкозубую улыбку и отошёл.
– Лечь в дрейф, собаки! Получите, если не приведете в порядок бизань, капитан в прекрасном расположении духа для порки!
Этос кивнул и поплёлся в поисках камбуза. Яркий золотой амулет, висящий на его шее, блестел в солнечном свете.
Где Ла Валь?
Этот вопрос мучил Гримвальда в течение многих дней. Человек просто пропал без вести.
Конечно, он спрашивал Тенедайна, но ответа не получил.
– Я что, должен следить за его приходами и уходами? – раздражённо спросил старый маг. – Он взрослый мужчина, а не мальчик, чтобы за ним наблюдать всё время. Весьма вероятно, что он делает то, что делают молодые мужчины его возраста.
Предположение было нелепым – Ла Валь был из тех, кто никогда не оставлял библиотеку, чтобы погрузиться в кружку и окружиться женщинами ночи.
Но где же он тогда и что делает?
Гримвальд отдал бы многое, чтобы узнать ответы на эти вопросы.
Очевидно, старый маг играл свою собственную игру. Ла Валь был его человеком, чрезмерно преданным. Он никуда не ходил и ничего не делал без специального разрешения Тенедайна, таким образом, старый маг должен знать, чем тот занимается.
Возможно, он отправился на задание от имени Тенедайна. Но тогда зачем держать это в тайне?
Если не… если это не было выступлением против Гримвальда.
Будь он проклят, трясущийся, вмешивающийся не в своё дело старый дурак!
Если бы Гримвальд считал, что он что-то может, то убил бы его. Но Тенедайн был осторожным человеком, и выступление против него теперь могло оказаться опрометчивым.
Но у Гримвальда было терпение. О, да, я могу быть очень терпеливым...
– Он ушёл.
Чилдрик побледнел.
– Мы не можем быть уверены, что… – запротестовал он.
– Не надо рассказывать мне сказки. Он ушёл. – Пок отвернулся. – Он сбежал от нас, и мы потеряли нашу лучшую возможность заполучить его.
Чилдрик облизал губы.
– Возможно, мы могли бы преследовать его. Мы… Я мог бы пуститься в погоню. В конце концов, мы знаем, куда он направляется. Есть шанс…
– Не будь идиотом, Чилдрик. Ты действительно думаешь, что я поручил бы эту работу такому дураку, как ты?
Пок вздохнул, шагая прочь.
Теперь это касалось его людей в Мемноне. Если бы Гадюка проскользнул мимо них, или если он вообще обойдет Мемнон, Поку никогда не получить свой шанс.
– Лорд Пок, – запинаясь, произнес Чилдрик. – Я... Я только хочу выразить своё сожаление... Я имею в виду, я приношу извинения и беру на себя полную ответственность...
Внезапно Пок улыбнулся.
– Бесполезно оплакивать пролитое молоко, Чилдрик.
Он повернулся, и как будто бы по волшебству в его руке появился кинжал.
– Я когда-нибудь рассказывал тебе о своей коллекции ушей, Чилдрик? Это моё особое увлечение, взятие правых ушей людей, которые подвели меня.
– Итак, – размышляла новый глава гильдии Тулмара, просматривая послание, – Гадюка сбежал из Калимпорта.
Она бросила письмо в сторону, жестоко улыбаясь. – Меньшего я и не ожидала. Теперь он прибудет в Мемнон. После этого он проникнет в Тетир – в мой город. На мою территорию. И он её не покинет. Мужское высокомерие! – Она заставила себя успокоиться. – Он узнает – к своему сожалению – что присылка мне головы Аркейла не была умным решением. Готовьте людей.
– Да, госпожа.
Глава 24
Мемнон
Доки Мемнона в ярком солнечном свете бурлили жизнью, и Этос бодро пробирался сквозь беспорядочно движущиеся толпы докеров и рыбаков.
Он почти испытывал желание насвистывать. Юноша находился в городе, которого никогда раньше не видел, и странные новые достопримечательности, казалось, поджидали на каждом шагу, привлекая его внимание. И, что лучше всего, не было никакой вероятности, что его здесь узнают.
Он был намного ближе к своей цели и был уверен, что к вечеру сможет заказать проезд на судне, идущем в Глубоководье.