Читаем Ангел загадочный полностью

Дерево было высокоелистья на дереве трепеталипод деревом сидел Сергеич          он загадочно улыбался– а ты того, Сергеичуже накушался спозаранку?– это я от веры– в кого?– в богабог меня разбудил и говорит:выпей, Сергеичя тебе разрешаю –          пришлось вкуситьдерево было густоелистья на дереве шелестелипод деревом спал Сергеич          он выглядел превосходно– спи, Сергеичспи сладко          бог тебя бережётспи, Сергеичспи крепко          бог тебя не разбудитспи, Сергеичспи долго          бог тобою любуется

Сергий из Радонежа

Медведь ел хлебСергий смотрел из него          до чего же вкусный был хлеб!          как пряник!                    Время ещё спало.Медведь ел хлеб,и чёрный нос его влажно блестел.          До чего же весело было Сергию!          Он смеялся.                    Время проснулось и потянулось.Медведь съел хлеби благодарно лизнул руку Сергия.          До чего же шершавый был язык у медведя!          даже кожу оцарапал.                    Время встало и пошло.Сергий работал.Медведь смотрел на него.          До чего же розовые были стружки!          как закат над Радонежем!                    Время блуждало в окрестных лесах.Сергий обтёсывал бревноТопорик блестел на солнце.          До чего же ярко блестел топорик!          Медведь зажмурился.                    Время продиралось сквозь густой ольшаник.Сергий ладил последний венец.Церковь была готова.          До чего же обрадовался медведь!          даже приплясывал.                    Время вышло на поляну и стояло молча.Стены с высокими башнями.Купола с золотыми звёздами.                    Время ходит вокруг и удивляется.Сергий спит в своей раке.          До чего же сладко ему спится!          даже завидно.1967

Моя комната

В моей комнате          стоит шкаф орехового дерева          на шкафу сидит деревянный Буратино с длинным носом          он дразнит моего кота          который тихонечко воет от злости.В моей комнате          солнце бывает только вечером          под вечер оно изрядно устаёт          и я не пристаю к нему с разговорами.В моей комнате          казнили Марию Стюарт          и Марина Цветаева тоже умерла в моей комнате.Вчера я подметал поли обнаружил под столом чугунное ядрооказывается Бородинская битватоже произошла в моей комнате.Кто-то распустил слухчто в моей комнате          расстреляли Николая Второго и его семью.Я не монархист.Но это ложь.27.05.67

Выход

Перейти на страницу:

Все книги серии Книжный проект «Воздух»

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия