Читаем Ангелино Браун полностью

— Его зовут Ангелино.

— Хорошее имя, — говорит Дорин. — Ну что, малыш, давай знакомиться?

Она протягивает руку, словно хочет пожать руку Ангелино. Ангелино просто стоит и смотрит.

— Говорить он не умеет, — поясняет Бетти. — Вроде. Хотя мало ли… Ангелино, знакомься, это моя подруга Дорин.

Дорин откусывает кусок кекса.

— А я уже видела ангела раньше, — говорит она.

— Да ну?

— Статуя, но прям как живой. В церкви. Он, верно, всё ещё там. У него было копьё, он им заколол какого-то злыдня. То ли дракона, то ли змея.

Бетти хмурится:

— Не думаю, что наш Ангелино занимается такими вещами. И копья у него нет.

Ангелино смотрит на неё неотрывно.

— Ты воюешь с драконами, Ангелино? — спрашивает Дорин.

Бетти смеётся:

— Где он, а где дракон?! Дай ему изюминку, Дорин. Он у нас вроде как сладкоежка.

Дорин кладёт изюминку на кончик пальца, протягивает Ангелино, и тот принимается лизать! Дорин хихикает — уж больно язычок у ангела щекотный.

— Везучая ты, Бетти, — говорит она. — А Берт как? Рад?

— Берт-то? Да, ему Ангелино нравится.

— Это хорошо.

Обе они не сводят с Ангелино глаз.

Дорин, потянувшись к подруге, целует её в щёку.

— Я так счастлива за вас обоих, — говорит она.

Она рассказывает Бетти о дочке, которая топает сейчас с рюкзаком по Австралии, и о сыне, который обнёс свой дом в Кенте новым забором и пустил по проволоке ток. Потом обе они вздыхают и просто сидят с закрытыми глазами, а солнце ласкает им веки. Ангелино прислоняется спиной, ложбинкой между крыльями, к кувшинчику с молоком.

— С этим ангелом только одна беда, — говорит Бетти. — Он иногда ветры пускает.

— Ветры?

— Ну это… пукает часто.

— Подумаешь! Делов-то.

Расставшись с Дорин, Бетти направляется к школе. Ангелино сидит в хозяйственной сумке. Путь их лежит мимо церкви Святого Мунго. Бетти замедляет шаг.

— Надо их познакомить… — бормочет она про себя.

И заходит внутрь.

В церкви пусто, лишь старушка молится перед изображением Иисуса. Под статуей какого-то святого со стрелой в ноге горят свечи.

Бетти вынимает Ангелино из сумки. Сажает себе на ладонь. Он осматривает церковь словно самое обычное место, где нет ничего особенного. Бетти подносит его к статуе, о которой говорила Дорин: огромный ангел с длиннющим копьём. Под ногами у него извивается тот самый злыдень, похоже, змей, и ангел на него сердится — вот-вот убьёт.

Бетти поднимает Ангелино повыше, чтобы он рассмотрел ангела и его крылья.

— Это тоже ангел, — говорит она. — Такой, как ты.

Особого сходства на самом деле не наблюдается. Ангелино слишком маленький и тихий. Только пукает громко. Вот опять! Пук-пук-пук гулким эхом разносится по церкви.

— Ты негодник! — шепчет Бетти.

Услышав шаги, она кладёт Ангелино обратно в сумку. К ней подходит священник, отец Куган из Коннемары.

— Доброе утро, — говорит он. — Миссис Браун, не так ли?

— Бетти.

— Вы хотите исповедаться, Бетти?

— Да нет. Я просто ангелом вашим любуюсь.

— Ха! Отличная скульптура, не находите?

— Очень красивый. И крупный такой… Ангелы, что ли, все… величавые? Собой видные?

Священник смотрит на изваяние, будто никогда раньше его не видел.

— Кто знает?.. По слухам, ангелы принимают разные обличья. Да и сам дьявол когда-то был ангелом.

— Сам дьявол?

— Да, Бетти. — Священник поправляет тесноватый белый воротничок. И понижает голос: — Если честно, Бетти, мы ведь давно не верим в ангелов и демонов.

— Правда?

— Правда. Мы больше тяготеем к современности.

— Это как?

— Гитару расчехлить. На веб-сайт храма заглянуть… Да вы и сами знаете, Бетти.

Из хозяйственной сумки доносится отчетливый звук: пук-пук-пук.

Бетти кашляет, пытаясь его заглушить. Отец Куган хмурится, пожимает плечами.

— Мы так с вами весь день проболтаем, — говорит он, — но, боюсь, меня ждут приходские дела.

— Конечно, простите.

— Бетти, хотите, чтобы я за вас помолился?

— За меня?

— За ваше здоровье. За покой. За счастье.

Она смеётся:

— А чего за меня молиться? Здорова как корова, спокойна как слон и счастлива как птичка!

— Отлично! — говорит он. — Тогда я просто прощаюсь!

— Это был священник, — шепчет Бетти своей сумке. — Отец Куган из Коннемары.

Старушка, которая всё это время молилась перед статуей Иисуса, оглядывается. Смотрит на Бетти.

Бетти ей машет и улыбается.

И старушка снова бормочет молитву — ещё быстрее и громче.

Бетти возвращается из прохлады храма на солнцепёк и идёт дальше, в школу.

Мимо на своём автобусе едет Берт. Бетти ему машет и тычет пальцем в хозяйственную сумку. Берт в ответ тоже машет и трижды гудит.

— Папаня у тебя ух-х-х! — говорит Бетти сумке. — Он так раньше не выпендривался!

Хихикнув, она идёт дальше — мимо мемориала памяти павших и мимо пивной «Лесовичок». Она не замечает тощего парня в чёрном костюме и чёрных очках, который стоит в тёмном переулке возле лавки «СуперМЯСО». Погодите-ка. Это не тот ли тип, который вчера вечером последним вышел из автобуса Берта? Да, точно он. Он следит за Бетти! И что-то записывает в блокнот. А потом достаёт из кармана телефон и набирает номер.

<p>Глава 5</p>

Теперь представьте: перемена, вы на школьном дворе, идёт игра, и вдруг кто-то кричит:

— Все сюда! Смотрите!

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая новая книжка

Пучеглазый
Пучеглазый

РўРёС…РѕРЅСЏ Хелен РїСЂРёС…РѕРґРёС' РІ школу расстроенная, огрызается РЅР° РІРѕРїСЂРѕСЃ, что СЃ ней случилось, — Рё выбегает РёР· класса. Учительница отправляет утешать ее Китти, которая РІРѕРІСЃРµ РЅРµ считает себя подходящей для такой РјРёСЃСЃРёРё. РќРѕ именно РѕРЅР° поймет Хелен лучше всех. Потому что ее родители тоже развелись Рё РІ какой-то момент мама тоже завела себе приятеля — Пучеглазого, который сразу РЅРµ понравился Китти, больше того — Сѓ нее СЃ РЅРёРј началась настоящая РІРѕР№РЅР°. Так что ей есть Рѕ чем рассказать РїРѕРґСЂСѓРіРµ, попавшей РІ похожую ситуацию. РљРЅРёРіР° «Пучеглазый» — Рѕ взрослении Рё РѕР± отношениях РІ семье.***Джеральду Фолкнеру Р·Р° пятьдесят: небольшая лысина, полнеет, мелкий собственник, полная безответственность РІ вопросах Р±РѕСЂСЊР±С‹ Р·Р° РјРёСЂ РІРѕ всем РјРёСЂРµ. Прозвище — Пучеглазый. Р

Энн Файн

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Тоня Глиммердал
Тоня Глиммердал

Посреди всеобщей безмолвной белизны чернеет точечка, которая собирается как раз сейчас нарушить тишину воплями. Черная точечка стоит наборе Зубец в начале длинного и очень крутого лыжного спуска.Точку зовут Тоня Глиммердал.У Тони грива рыжих львиных кудрей. На Пасху ей исполнится десять.«Тоня Глиммердал», новая книга норвежской писательницы Марии Парр, уже известной российскому читателю по повести «Вафельное сердце», вышла на языке оригинала в 2009 году и сразу стала лауреатом премии Браге, самой значимой литературной награды в Норвегии. Тонкий юмор, жизнерадостный взгляд на мир и отношения между людьми завоевали писательнице славу новой Астрид Линдгрен, а ее книги читают дети не только в Норвегии, но и в Швеции, Франции, Польше, Германии и Нидерландах. И вот теперь историю девочки Тони, чей девиз — «скорость и самоуважение», смогут прочесть и в России.Книга издана при финансовой поддержке норвежского фонда NORLA (Норвежская литература за рубежом).

Мария Парр

Проза для детей / Детская проза / Детские приключения / Книги Для Детей
Взгляд кролика
Взгляд кролика

Молодая учительница Фуми Котани приходит работать в начальную школу, расположенную в промышленном районе города Осака. В классе у Фуми учится сирота Тэцудзо — молчаливый и недружелюбный мальчик, которого, кажется, интересуют только мухи. Терпение Котани, ее готовность понять и услышать ребенка помогают ей найти с Тэцудзо общий язык. И оказывается, что иногда достаточно способности одного человека непредвзято взглянуть на мир, чтобы жизнь многих людей изменилась — к лучшему.Роман известного японского писателя Кэндзиро Хайтани «Взгляд кролика» (1974) выдержал множество переизданий (общим тиражом более двух миллионов экземпляров), был переведен на английский, широко известен в Великобритании, США и Канаде и был номинирован на медаль Ганса Христиана Андерсена.

Кэндзиро Хайтани

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги