Читаем Ангелы и демоны полностью

As he gazed at Vittoria's bed, he saw a boldly embroidered seal on her pillowcase.Разглядывая постель Виттории, он заметил вышитую на наволочке подушки эмблему со словами
It read: HOTEL BERNINI."Отель Бернини".
Langdon had to smile.Лэнгдон улыбнулся.
Vittoria had chosen well.Виттория сделала прекрасный выбор.
Old World luxury overlooking Bernini's Triton Fountain... there was no more fitting hotel in all of Rome.Роскошная гостиница старушки Европы над фонтаном "Тритон" работы Бернини... Более подходящего для них отеля в Риме не было.
As Langdon lay there, he heard a pounding and realized what had awoken him. Someone was knocking at the door.Нежась в постели, ученый услышал стук в дверь и понял, что его разбудило.
It grew louder.Стук становился все сильнее.
Confused, Langdon got up.Лэнгдон неохотно выбрался из кровати. Он испытывал легкое недоумение.
Nobody knows we're here, he thought, feeling a trace of uneasiness."Никто не знает, что мы здесь", - подумал он и недоумение переросло в беспокойство.
Donning a luxuriant Hotel Bernini robe, he walked out of the bedroom into the suite's foyer.Он накинул роскошный фирменный гостиничный халат и вышел из спальни в прихожую.
He stood a moment at the heavy oak door, and then pulled it open.Постояв несколько секунд в раздумье, он распахнул тяжелую дубовую дверь.
A powerful man adorned in lavish purple and yellow regalia stared down at him.На пороге стоял здоровенный детина в ослепительном сине-золотом наряде.
"I am Lieutenant Chartrand," the man said. "Vatican Swiss Guard."- Лейтенант Шартран из швейцарской гвардии, -представился посетитель.
Langdon knew full well who he was.В этом не было никакой необходимости, так как Лэнгдон сразу узнал офицера.
"How... how did you find us?"- Как... как вы нас нашли?
"I saw you leave the square last night. I followed you.- Я увидел, как вы уходили ночью с площади, и последовал за вами.
I'm relieved you're still here."Очень рад, что вы еще здесь.
Langdon felt a sudden anxiety, wondering if the cardinals had sent Chartrand to escort Langdon and Vittoria back to Vatican City.Лэнгдон ощутил некоторую тревогу. Неужели кардиналы послали лейтенанта для того, чтобы он эскортировал их в Ватикан?
After all, the two of them were the only two people beyond the College of Cardinals who knew the truth.Ведь Виттория и он были единственными людьми вне коллегии, которые знали всю правду.
They were a liability.Они таили в себе потенциальную угрозу церкви.
"His Holiness asked me to give this to you," Chartrand said, handing over an envelope sealed with the Vatican signet.- Его святейшество попросил меня передать вам это, - сказал Шартран и вручил ему пакет с папской печатью.
Langdon opened the envelope and read the handwritten note.Лэнгдон открыл пакет и прочитал написанное от руки послание:
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука