Читаем Ангелы и демоны полностью

She could have been a Roman goddess, enshrouded in her white terrycloth robe, the drawstring cinched tight, accentuating her slender curves.В белоснежном махровом халате она вполне могла сойти за древнеримскую богиню. Туго затянутый пояс подчеркивал ее прекрасные формы.
Behind her, a pale mist hung like a halo over Bernini's Triton Fountain.А за ней, создавая светящийся нимб, клубился туман, сотканный из мельчайших брызг фонтана "Тритон".
Langdon felt wildly drawn to her... more than to any woman in his life.Лэнгдон вдруг ощутил такое неодолимое влечение, которого никогда до этого не испытывал ни к одной женщине.
Quietly, he lay the Illuminati Diamond and the Pope's letter on his bedside table.Он тихонько положил "Ромб иллюминати" и письмо папы на прикроватную тумбочку.
There would be time to explain all of that later.У него еще будет время для объяснений.
He went to her on the balcony.После этого он вышел к ней на балкон.
Vittoria looked happy to see him.Виттория обрадовалась его появлению.
"You're awake," she said, in a coy whisper.- Ты проснулся, - застенчиво прошептала она.
"Finally."- Наконец-то!..
Langdon smiled. "Long day."- Выдался трудный денек, - улыбнулся он.
She ran a hand through her luxuriant hair, the neck of her robe falling open slightly.Она провела ладонью по своим пышным волосам, и ее халат от движения руки слегка распахнулся.
"And now... I suppose you want your reward."- А теперь... как я полагаю, ты ждешь своей награды?
The comment took Langdon off guard.Это замечание застигло Лэнгдона врасплох.
"I'm... sorry?"- Прости... я не совсем тебя понял.
"We're adults, Robert.- Мы взрослые люди, Роберт.
You can admit it.Ты должен это признать.
You feel a longing.И я вижу в твоих глазах страсть.
I see it in your eyes.Первобытное желание.
A deep, carnal hunger."Физический голод.
She smiled. "I feel it too.- Она улыбнулась и продолжила: - Я испытываю те же чувства.
And that craving is about to be satisfied."И наше обоюдное желание сейчас получит удовлетворение.
"It is?" He felt emboldened and took a step toward her.- Неужели? - спросил он, делая шаг по направлению к ней.
"Completely." She held up a room service menu.- Полное удовлетворение, - сказала она, протягивая ему меню.
"I ordered everything they've got."- Я позвонила в ресторан и попросила принести в номер все, что у них есть.
The feast was sumptuous.*** Это было поистине королевское пиршество.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука