Читаем Английская лирика первой половины XVII века полностью

«Бог низвергает, чтобы вознести!..» — цитата из латинского перевода Библии (Псалтирь, СХII, 7–8).

ГИМН БОГУ-ОТЦУ

По всей видимости, Донн написал это стихотворение во время тяжелой болезни в 1623 г.

…грех, в котором я зачат? — Имеется в виду первородный грех.

Бен Джонсон (1572–1637)

Бен (уменьшительное имя от Бенджамин) Джонсон, сын протестантского священника, был воспитан отчимом, подрядчиком по строительным работам. Будущий драматург получил хорошее образование в школе, где его учителем был знаменитый филолог и историк У. Кэмден. Впоследствии Джонсон всю жизнь продолжал учиться самостоятельно и стал одним из ученейших людей эпохи. В юности Джонсон работал с отчимом, служил в английских войсках в Нидерландах, позднее связал свою судьбу с театром, где он пробовал силы как актер и в конце концов прославился как талантливейший драматург. Джонсон был первым английским писателем своей эпохи, издавшим при жизни собрание сочинений, куда вошли его лирические сборники «Эпиграммы» и «Лес» (1616). Его третий сборник «Подлесок» (1640) вышел в свет уже после смерти автора и был подготовлен к печати друзьями поэта. Кроме того, Джонсон написал еще ряд произведений, не вошедших в эти сборники. Издатели обычно включают их в раздел избранных стихотворений.

Все переводы стихотворений Джонсона публикуются впервые.

ПРИГЛАШЕНИЕ ДРУГА НА УЖИН

Впервые напечатано в «Эпиграммах». При сочинении этого стихотворения Джонсон опирался на эпиграммы Марциала. Приводим одну из них (V, 78):

Если скучно тебе обедать дома,У меня голодать, Тораний, можешь.Если пьешь пред едой, закусок вдоволь:И дешевый латук, и лук пахучий,И соленый тунец в крошеных яйцах.Предложу я потом (сожжешь ты пальцы)И капусты зеленой в черной плошке,Что я только что снял со свежей грядки,И колбасок, лежащих в белой каше,И бобов желтоватых с ветчиною.На десерт подадут, коль хочешь знать ты,Виноград тебе вяленый и груши,Что известны под именем сирийских,И Неаполя мудрого каштаны,Что на угольях медленно пекутся;А вино станет славным, как ты выпьешь.Если же после всего, как то бывает,Снова Вакх на еду тебя потянет,То помогут отборные маслины,Свежесобранные с пиценских веток,И горячий горох с лупином теплым.Небогат наш обед (кто станет спорить?),Но ни льстить самому, ни слушать лестиЗдесь не надо: лежи себе с улыбкой.Здесь не будет хозяев с толстым свитком,Ни гадесских девчонок непристойных,Что, похабными бедрами виляя,Похотливо трясут их ловкой дрожью.Но — что ни надоедно, ни противноКондил-крошка на флейте нам сыграет.Вот обед наш. За Клавдией ты сядешь:Ведь желанней ее у нас не встретишь.Перевод Ф. Петровского

Публий Вергилий Марон (70–19 гг. до н. э.) — знаменитый римский поэт, автор «Энеиды».

…в «Русалке» я достал… — «Русалка» — таверна в Лондоне, где собирались поэты и драматурги и где, по воспоминаниям мемуаристов, Джонсон вступал в дискуссии с Шекспиром.

Квинт Гораций Флакк (65-8 гг. до н. э.) — римский поэт.

…ни Пуули, ни Пэрет… — Комментаторы считают, что Джонсон имеет в виду определенных лиц. Некто Роберт Пуули был известен как осведомитель; скорее всего и Пэрет занимался тем же.

ЭПИГРАММЫ

МИЛОРДУ-НЕВЕЖДЕ

…прозвище… мстит! — то есть невежда.

ВРАЧУ-ШАРЛАТАНУ

Асклепий — в античной мифологии бог медицины, покровитель врачей.

ЭПИТАФИЯ НА МОЮ ПЕРВУЮ ДОЧЬ

Впервые напечатана в «Эпиграммах».

…бог дал ее, бог взял опять. — Библейская реминисценция: «Господь дал, Господь и взял; да будет имя Господне благословенно!» (Книга Иова, I, 21).. Эти слова часто варьируются в средневековых и ренессансных эпитафиях.

ДЖОНУ ДОННУ

Впервые напечатано в «Эпиграммах».

МОЕМУ ПЕРВОМУ СЫНУ

Стихотворение было написано в 1603 г., когда умер сын поэта. Впервые напечатано в «Эпиграммах».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже