Читаем Английская лирика первой половины XVII века полностью

Приди же, Селия! С тобой вдвоемВ Элизиум[441] любовный мы войдем.Там Честь-громадина[442] стоит на страже,Но не страшись! Привратник этот ражий —Лишь идол рукотворный: перед нимПристойно трусам пятиться одним;Кто любит, кто отважен — те без спросаПроходят меж ногами у Колосса[443]В страну блаженства. Посмелее будь —И мы войдем! Он преграждает путьЛишь олухам, что принимают сдуруРаскрашенную полую фигуруЗа грозного швейцарца:[444] вот, взгляниПоближе — перед кем дрожат они!Болван громоздкий на подпорках валкихВышагивает, попирая жалкихСвоих творцов: ведь исполин такойНе божья тварь — плод ревности людской,Что вольный луг обносит частоколом[445]И так же поступает с нежным полом.О Селия, нам крылья даст Эрот!Пусть истукан грозится у ворот —Мы унесемся к тем заветным чащам,Благую тень и жгучий зной таящим,Где красота цветет, любовь царит,Где нас оставят страх и ложный стыд;Там мы сплетемся, словно два побега:Струенье золота, сиянье снегаИ гладь округлую античных чашМоим рукам и взорам ты предашь.Там никаким батистовым преградамНе встать меж мною и бесценным кладом:Там вскрыл бы я некопаный рудникИ в жилу среброносную проник,Чтоб начеканить звонких купидонов…Нас ложе ждет из миртовых бутоновИ розовых душистых лепестков,С подушками из пуха голубковВенериных;[446] там отдых будет кратокСредь игр неистовых и нежных схваток;Там, даже в легкий сон погружены,О наслажденье мы увидим сны —Дабы могли вкусить и души тожеБлаженство тел, распластанных на ложе.…Меж тем ручей, неся любовный вздор,Встревожит травы, и пернатый хорНачнет Амура прославлять, ликуя,И ветерок приникнет в поцелуеК трепещущей листве, и легкий плясЗатейливых теней — коснется нас.Очнутся души, полные истомы, —Мы встрепенемся, и огонь знакомыйВольется тайно в дремлющую кровь,Спалит, и утолит, и вспыхнет вновь…Пчела, оставя в улье груз медовый,Летит на волю за добычей новойИ, вешний луг прилежно оглядев,Впивается в едва расцветших дев, —Вот так и я, склоняясь над тобою.Душистый этот сад предам разбою,Чтоб снова претворить в густой нектарБлуждающих лобзаний жгучий жар.Я жадно изомну, отбросив жалость,Всю белизну, голубизну и злость,И, лакомясь то этим, то другим,От сочных вишен — к яблокам тугимСпущусь и попаду в долину лилий:Там вечное блаженство мне сулилиВ Обители восторгов, где почтиСливаются два Млечные путиИ где уста мои на глади снежнойТрактат оставят о науке нежной.Я соскользну к подножию холма,Где зарослей густая бахрома,И всю пыльцу, все сорванные сластиСмешаю в перегонном кубе страстиИ дивное добуду вещество —Хмельной нектар для улья твоего.Тогда, обвив тебя, сплетясь с тобоюВсей мощью необузданно-слепою,Я в этот млечный, мирный океанВорвусь, как разъяренный ураган,Как сам Юпитер, властелин могучий,Что на Данаю ливнем пал из тучи![447]Но буря пощадит мой галеон,В пролив Венеры груз доставит он:Твоя рука на руль бесстрашно ляжетИ, словно лоцман, в гавань путь укажет,Где встать на якорь должен быстрый челнИ ждать, вздымаясь мерно среди волн.Вот все тесней, все крепче и желаннейМне узы рук твоих, и вкус лобзанийПьянит, как драгоценный фимиам,Угодный тем неведомым богам,Что искони влюбленных привечаютИ наши игры нежные венчаютМгновеньями услады неземной,Забвеньем и блаженной тишиной…Там нас с тобой ничто не потревожит:Беседам откровенным внять не сможетНичей ревнивый слух, и наших встречЗавистливым глазам не подстеречь, —Не то что здесь, где верная прислугаПродаст не из корысти, так с испуга.Не будет там постылых брачных уз,Там некому расторгнуть наш союз;Там незачем скрываться и таиться:Жена и муж, монашка и блудница,Стыдливость, грех — всего лишь горстка слов,Чье эхо не достигло тех краев.Там нет запретов юным и влюбленным:Все то, что происходит по законамПрироды мудрой, — там разрешено,И лишь любви противиться — грешно!Там ждет нас необычная картина:Лукреция,[448] за чтеньем Аретино,[449]Магистра Купидоновых наук,Прилежно проводящая досуг.Она в мечтах Тарквиния смиряетИ гибкость юных членов изощряет,Копируя десятки сложных поз,Что на стволах каштанов и березНачертаны стараньями влюбленныхНа память о восторгах исступленныхПод сенью их ветвей… Гречанка там,Что пряжу распускала по ночам,Оставила пустое рукодельеИ с юношами, в играх и веселье,Забыла итакийского царя,Уплывшего от милой за моря.[450]Там Дафна, чьи стремительные ногиВрастили в землю мстительные боги,Навстречу Аполлону мчит стремглав,Свивальник свой древесный разорвав![451]Сияет он; она, дрожа от жара,К его плечу прильнула, как кифара,И гимны страсти, что поет она,Его дыханьем пламенным полна,Достойны новых лавров… Там ЛаураЗа верность награждает трубадура,[452]Чьи слезы, как любовный эликсир,Приворожить сумели целый мир.Там и другие, что угасли раноПод гнетом чести — грозного тирана —Воскрешены, и каждый жаждет в срокВ казну любви внести двойной оброк.Идем же к ним! Возможно ль медлить доле?Здесь мы рабы — там будем жить на воле,Что нам властитель и его престол![453]Подумать только — нежный, слабый пол,Не созданный природой для лишений,Опутал он сетями устрашенийИ узами несносного поста!А нас его могучая пятаТолкает ежечасно к преступленьюЗаконов божьих: по его веленьюЯ должен биться с каждым наглецом,Кто вздумает сравнить с твоим лицомИные лица, с каждым, кто обидуНам нанесет! Опередив Фемиду,[454]Я должен сам противника сразить —Не то бесчестье будет мне грозить.Но ведь господь убийцам не прощает,Кровопролитье церковь запрещает,Зачем же чести ненасытный духБезбожников плодит? Зачем не шлюх?!Перевод М. Я. Бородицкой
Перейти на страницу:

Все книги серии Университетская библиотека

Миф машины
Миф машины

Классическое исследование патриарха американской социальной философии, историка и архитектора, чьи труды, начиная с «Культуры городов» (1938) и заканчивая «Зарисовками с натуры» (1982), оказали огромное влияние на развитие американской урбанистики и футурологии. Книга «Миф машины» впервые вышла в 1967 году и подвела итог пятилетним социологическим и искусствоведческим разысканиям Мамфорда, к тому времени уже — члена Американской академии искусств и обладателя президентской «медали свободы». В ней вводятся понятия, ставшие впоследствии обиходными в самых различных отраслях гуманитаристики: начиная от истории науки и кончая прикладной лингвистикой. В своей книге Мамфорд дает пространную и весьма экстравагантную ретроспекцию этого проекта, начиная с первобытных опытов и кончая поздним Возрождением.

Льюис Мамфорд

Обществознание, социология
Придворное общество
Придворное общество

В книге видного немецкого социолога и историка середины XX века Норберта Элиаса на примере французского королевского двора XVII–XVIII вв. исследуется такой общественный институт, как «придворное общество» — совокупность короля, членов его семьи, приближенных и слуг, которые все вместе составляют единый механизм, функционирующий по строгим правилам. Автор показывает, как размеры и планировка жилища, темы и тон разговоров, распорядок дня и размеры расходов — эти и многие другие стороны жизни людей двора заданы, в отличие, например, от буржуазных слоев, не доходами, не родом занятий и не личными пристрастиями, а именно положением относительно королевской особы и стремлением сохранить и улучшить это положение.Книга рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся историко-социологическими сюжетами.На переплете: иллюстрации из книги А. Дюма «Людовик XIV и его век».

Норберт Элиас

Обществознание, социология
О процессе цивилизации. Том I. Изменения в поведении высшего слоя мирян в странах Запада
О процессе цивилизации. Том I. Изменения в поведении высшего слоя мирян в странах Запада

Норберт Элиас (1897–1990) — немецкий социолог, автор многочисленных работ по общей социологии, по социологии науки и искусства, стремившийся преодолеть структуралистскую статичность в трактовке социальных процессов. Наибольшим влиянием идеи Элиаса пользуются в Голландии и Германии, где существуют объединения его последователей.В своем главном труде «О процессе цивилизации. Социогенетические и психогенетические исследования» (1939) Элиас разработал оригинальную концепцию цивилизации, соединив в единой теории социальных изменений многочисленные данные, полученные историками, антропологами, психологами и социологами изолированно друг от друга. На богатом историческом и литературном материале он проследил трансформацию психологических структур, привычек и манер людей западноевропейского общества начиная с эпохи Средневековья и вплоть до нашего времени, показав связь этой трансформации с социальными и политическими изменениями, а также влияние этих процессов на становление тех форм поведения, которые в современном обществе считаются «цивилизованными» и «культурными».Адресуется широким кругам читателей, интересующихся проблемами истории культуры, социологии и философии.

Норберт Элиас

Обществознание, социология

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия