Читаем Английская ложь полностью

Глава 6 — "По пути в Рединг"

— Госпожа, пора вставать, — Крей раздвинул шторы, на что она вытянулась в своей легкой, свисающей с одного плеча рубашке, немного оголившись. — Я приготовил вам завтрак. Алиса уже ждет вас, — он хотел выйти из комнаты, как она снова упала на кровать.

— Принеси завтрак мне в постель! Не хочу никуда идти! — вредным голосом повторяла она.

— Вы ещё милее, когда капризничаете.

— Иди уже! Я ведь знала, что так будет… — страстным шёпотом произнесла Амелия, приложив руку к груди.

Крей спустился в гостиную и прошел на кухню, где Алиса уже сидела и уплетала очередное пирожное. Он аккуратно выкладывал еду на поднос, как Алиса протянула ему блюдце.

— Она точно не откажется от сладкого утром, она же девочка! — с ложкой во рту пробормотала она.

Он поднялся по лестнице и снова вошел в её покои. Она смотрела в окно. С её шеи свисало ожерелье с янтарём.

— Я принёс вам завтрак, приятного аппетита моя госпожа, — нехотя она села на кровать и посмотрела на него. — Сегодня вы ведёте себя иначе, госпожа. Есть ли то, что тревожит вас этим утром?

Она немного опустила голову и волосы легли ей на плечи.

— Ты… — сказала очень тихим голосом, но только завидев сладкое пирожное — сразу надкусила его. — Мне уже лучше, можешь идти, — бегло сказала Амелия, стоя у зеркала с пирожным в руке.

Взяв в руки кружку своего свежезаваренного чая, она подошла к окну. У ворот дворца стоял гонец с письмом и красной печатью. Через несколько минут она увидела и Крея направляющегося к воротам. Наряду с этим, её Величество Александрия смотрела на него с окон своей спальни.

— Кажется, Леонардо уже не терпит отлагательств. Я надеюсь на вас.

В это время за спиной Амелии раздалось несколько негромких, коротких постукиваний. Лоренс стоял у порога в спальню Амелии. Его руки и шея были покрыты шрамами и нарывами от ежедневных ударов кнутом.

— Госпожа Амелия, я приготовил ваши вещи.

— Почему ты вообще здесь?

— Королева сжалилась надо мной и приставила стражу. Мне запретили покидать дворец.

Она пыталась не заплакать, наблюдая как дорогого ей человека истязают за то, в чём он однозначно невиновен…

— Повозка уже ожидает вас у ворот, думаю к завтрашнему утру вы уже прибудете в Рединг. Если не возражайте, стража может сопровождать вас.

— Не стоит, — твердо ответила она. Если уж защищать меня, то только ему…

Лоренс спускался по лестнице и увидел Крея с Алисой за довольно занятной партией в шахматы. Она, невзирая на свой возраст отличалась хорошими навыками полководца, однако до её поражения оставалось несколько ходов.

— Вы не перестаёте удивлять меня, господин Крей. — Лоренс внимательно осмотрел доску.

Достаточно сходить королевой, и его победа неминуема. Королю чёрных приходилось не сладко, скованный вражескими фигурами — ему некуда было бежать. Каково же было его удивление, когда следующий ход Крея, был совершён не королевой, а королём…

— Ничья! — раздался облегченный голос Алисы. Я уже думала, что проиграю.

— Вы достойно играете, однако вам не хватает решительности. — Крей встал из-за стола и поправил свой камзол.

«Шахматы — это не просто игра, это кровопролитная война… в которой ваш острый ум и хладнокровие преобладают над вашими страхами.»

— Разве стоит всё так драматизировать? — риторически поинтересовался Лоренс с легкой улыбкой. Госпожа Амелия просила передать, что вы будете её сопровождающим по пути в Рединг.

— Тогда, не смею её задерживать, — они пожали друг другу руки. Мы обязательно оправдаем тебя, Лоренс.

— Неужели братишка уезжает? Прошу не оставляйте меня вместе с ним, он опять заберет у меня все игрушки заставит убираться во дворце! — кричала Алиса жалобным голосом, лежа на софе из красного дерева и стуча ногами.

— Вы же знаете, госпожа, что всё это из-за вашего хорошего поведения, — с явной ухмылкой и чуть подергивающимся глазом произнёс Лоренс.

Обернувшись, они увидели Амелию в бесподобном платье с вышитым Солнцем на спине.

— Ни разу не видел на вас такого платья, разве герцог удостоен видеть вас в таком виде?

— А ты всё не меняешься, Крей. — довольствуясь комплиментами, она спускалась по лестнице. Дедушка сшил мне этот наряд год назад по моей просьбе, и надела я его далеко не для этого старого герцога…

— Запрягай лошадей! — произнёс Эгберт кучеру. Да так, чтобы стук копыт был слышен всей Англии! — поговаривал он, гордо провожая внучку в путь.

Амелия направилась к карете, попросив Крея не задерживаться.

— Мы надеемся на вас и доверяем тебе дочь королевской семьи, ты должен сделать всё возможное ради защиты нашей чести, — произносила речь мадам Шейли, складывающему вещи Крею.

— Безусловно, я поклялся, что отныне сделаю всё возможное ради Королевы и её дочери, — приклонив колено перед семьёй ответил он. Моя жизнь всего лишь ещё одна фигура в жизни моей госпожи…

— Твоя преданность достойна похвалы, так предоставь же нам возможность стать свидетелями твоей верности!

Перейти на страницу:

Похожие книги