Читаем Английская ложь (СИ) полностью

— Я согласна... — она произнесла это будто уже знала о случившемся. — Сегодня ночью в нашей комнате я видела женский силуэт. Мне кажется мы о чём-то разговаривали с ней, но я ничего не помню.

— Ты не ранена?

— Всё в порядке.

На крыше с соседнего дома за ними в окно наблюдали двое: Мальчик сидевший на крыше с парой камешков в руке, и девушка, с прикрытым вуалью лицом: она всегда была с зонтиком в цвет её тёмной одежды.

— Думаешь, ты правильно сделала, не убив его?

— А сам как считаешь? Посмотри на него...

Мальчик взглянул на него и от удивления раскрыл глаза, на что девушка продолжила.

— Он умрет лишь через несколько столетий, будучи помеченным этими зверями — перед этим мы и встретимся с ним вновь...

Крей вышел на улицу в поисках кучера. Зайдя в один из трактиров рядом с резиденцией, он крикнул ему.

— Кончай пить! Нам нужно отправляться в столицу — подстегай лошадей.

Кучер опрокинул стакан спиртного и тут же побежал к повозке, не забыв помахать кому-то за столом; стук туфель в коридоре.

— Я так себе все ноги отобью! — говорила Амелия, пока её дворецкий торопливо вел её по лестнице.

— Тогда если вы не против, — Крей взял её на руки и выпрыгнул в окно.

Нынешнее тело позволяло ему это делать с лихвой. «Принц, похитивший принцессу из мрачного замка. Не хватает только огня.» Наверняка, Амелия думала об этом смотря на него горящими глазами.

— Отчаливаем! — крикнул он кучеру.

— Грохот копыт и кружка эля! — подстёгивая лошадей воскликнул в ответ кучер.

Поздний вечер. Они преодолели уже несколько десятков миль, как Амелия встала и попросила остановится.

— Полагаю, нам нужно сделать перерыв, — Кучер поддержал её идею осадив лошадей и потянулся к бутылке.

— Наконец, какой освежающий ветерок, — Амелия вышла из кареты и потянулась. Красивая и невинная Луна, подобна ребенку, чей разум ещё не отягощен глупостью общества и законами, что их питают, — произнесла она, проходя босиком по мокрой траве, пока её дворецкий доставал пирожное из густых сливок с сахаром. Подойдя к ней, он угостил её.

— Я не раз замечаю, что Луна подбивает вас на раздумья, — Что на сей раз тревожит вас? — заинтересовано спросил её Крей, на что она заметно улыбнулась.

— Ах, ты всегда так внимателен. Как же я рада, что тогда не отрубила тебе голову, — ответила она ему с насмешкой. — Как ты считаешь, законы государства правда идут на благо людям? Думаешь, если человек не убивает другого лишь из-за страха перед законом это делает его хорошим? Почему маньяк и умирающий от голода человек окажутся вместе за одной решёткой?

А ведь и правда, законы не делают людей лучше, они лишь могут контролировать их. Люди издревле убивали себе подобных и это лишь почиталось. В конце размышлений Крей вспомнил фразу единственного дорогого ему человека в прошлом — умершую от болезни мать.

«Чем больше законов соблюдает человек, тем меньше он полагается на человеческую мораль...»

— Я считаю, что убийство человека должно быть неприемлемо не со стороны закона, а со стороны его морали.

— Сколько тебе лет? — явно с интересом спросила Амелия.

— Полагаю, я немногим младше вас моя госпожа, — почесывая голову ответил он.

Их отвлек кучер: он шёл по траве и немного покачивался, неся с собой бутылку.

— Держи, — икнув, он повторил это ещё раз. — Не одному же мне напиваться в такую ночь. Ох, не затишье ли это перед бурей, — и сделал глоток из горла.

— Что вы хотите этим сказать?

— Ферильда... тогда было также тихо, — он смотрел на снятое с левой руки кольцо. — Война везде одинакова.

Крей, посмотрев на него иной раз убедился в тягостях войны и похлопал того по спине.

— Не стоит нам вот так грезить о прошлом, если мы можем просто выпить и начать новый день: и так рано или поздно все там окажемся.

Ветер разносился по траве; они шли к карете.

— Какая прекрасная сегодня луна, — она держала в руках бокал с вином, остановившись у кареты.

— Вы ведь не забыли, госпожа? — спросил её дворецкий тревожным тоном. — По возвращению в столицу у нас и в правду начнется война. Нам предстоит преодолеть множество трудностей, дабы доказать невиновность Лоренса и спасти его от казни.

— Спасти невиновного? — подметила ему Амелия.

— Именно так, но нам придется найти и настоящего убийцу: того, кто каким-то образом выдал себя за Лоренса.

Она положила голову ему на плечо.

— С тобой мне ничего не страшно...

Глава 8 — "Глубина потерь"

— Королева! — закричал один из стражников. — На улице было совершено убийство!

— Немедленно направь туда стражу, — Александрия стояла к нему спиной, всматриваясь в окно.

Солнечный день был испачкан кровью. Стук копыт: карета приблизилась к толпе людей. Они стояли возле одного из трактиров на северной улице. Время пришло...

— Останови карету!

Амелия выглянула из кареты и увидела на улице тело молодой девушки. Увидев это Крей выпрыгнул и растолкал всю стражу.

— Расступитесь! Приказ принцессы!

Эта была Аннет — одна из служанок таверны Джессики. Обхватив её ещё теплую руку Крей закрыл глаза, сдерживая эмоции.

— Ты знал её?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика