— Судя по всему, вам это необходимо, — добавил он. Ада видела его как в тумане и промолчала, когда он подал знак официанту:
Ада покачала головой.
— Иногда это помогает, расскажешь — и становится легче. Такая красивая женщина. Грустно видеть, как вы расстроены.
— Вы меня не знаете, — сказала Ада. — Поэтому какое вам до меня дело?
— Если война меня чему-то и научила, так это тому, что нам нужно заботиться друг о друге. Я не пытаюсь вас подцепить, — словно спохватился он, — не подумайте чего дурного.
Ада рассмеялась, сердитое, злое
— Желаю вам приятно провести время. — Он сделал шаг в сторону. — Я лишь хотел помочь.
— Нет, останьтесь.
Он придвинул стул, сел:
— Я Норман.
— Ада. Ада Воан. — Как хорошо звучит это имя.
Официант принес ей второй коктейль и мартини Норману.
— За вас, Ада, — он поднял бокал, — пьем до дна.
Волна усталости накатила на Аду. Ей не хотелось разговаривать, не хотелось компании. Лучше бы ей остаться наедине с собой.
— Вообще-то, — пробормотала она, — я буду вам признательна, если вы оставите меня в покое.
Гримаса удивления, непонимания и обиды на его лице. Пожав плечами, он встал и удалился, не сказав ни слова. Запах его трубочного табака плыл в воздухе. «Сент-Бруно». Отец курил такой же.
Из бара она вышла последней в четыре утра. Метрдотель держал ее под локоть, когда она спускалась вниз.
— Сегодня без шалостей, а? — говорил он. — Это не к добру. Вы далеко живете?
— Нет, нет.
Пошатываясь, она миновала швейцара. Глядя на него, метрдотель покачал головой:
— Гроза не помешала бы, — заметил швейцар. — Очистила бы небо.
У Ады кружилась голова. Она прислонилась к стеклянной витрине магазина на углу.
На крыльце ее дома стоял полицейский, настоящий старый служака.
Ада подошла к нему почти вплотную:
— Констебль.
— Входа нет, — преградил дорогу полицейский. — Тут летальный исход.
— И что это значит по-нашему, по-английски?
— Убийство, вот что.
— У-у-ай! — Ада моргнула. — Но я живу здесь. — Она сделала шаг назад и задрала голову: — Вон там. На самой верхотуре.
— А как вас зовут?
— Ада. — Она старательно выговорила каждый звук, ну чисто казенный оратор,
Он тут же вцепился в ее запястье:
— Фамилия?
Ада скривилась. Не очень-то он дружелюбен, этот коп.
— Воан, — ответила она. — Ада Воан.
— Что ж, Ада Воан, вам лучше проехать со мной в участок.
— Уч… часток?
Полицейский порылся в кармане. В следующий момент он уже бренчал наручниками, защелкивая их на Аде.
— Ада! — К ней бежала Скарлетт. — Признайся, ей-богу. Тебя оштрафуют, и всех делов.
Ада тупо смотрела на нее. Вдруг вспышка в мозгу, яркая, отрезвляющая. Станислас. Она оставила газ включенным. Значит, он умер.
— Я сделала это, — сказала она. — Я убила его.
Полицейский повел ее через дорогу к служебному фургону. Она села на жесткую скамью, голова у нее кружилась. Метался ли он по комнате, хватая ртом воздух, пока его легкие обугливались, а горло сжималось все плотнее? Пытался ли забраться вверх по стене, ломая ногти, чтобы перекрыть газ? И долго ли печные трубы будут вонять его плотью?
— На-ме-рен-но, — уточнила Ада.
Он получил свое. Сполна.
Часть третья
Лондон ноябрь, 1947-й