‘Oh!’ says the father, ‘look at that horrid mallet! Suppose you and our daughter was to be married, and was to have a son, and he was to grow up, and was to come down into the cellar to draw the beer, and the mallet was to fall on his head and kill him!’ And then they all started a-crying worse than before
(и тогда они все начали плакать пуще прежнего: «хуже, чем раньше»). But the gentleman burst out a-laughing (но джентльмен разразился смехом), and reached up and pulled out the mallet (потянулся и вытащил молоток), and then he said: ‘I’ve travelled many miles (я исходил/пропутешествовал многие мили), and I never met three such big sillies as you three before (и я никогда не встречал трех таких больших дураков, как вы трое, раньше); and now I shall start out on my travels again (и сейчас я отправлюсь в мои путешествия снова), and when I can find three bigger sillies than you three (и если я смогу найти трех б'oльших дураков, чем вы трое), then I’ll come back and marry your daughter (тогда я вернусь и женюсь на вашей дочери).’ So he wished them good-bye (так что =‘Oh!’ says the father, ‘look at that horrid mallet! Suppose you and our daughter was to be married, and was to have a son, and he was to grow up, and was to come down into the cellar to draw the beer, and the mallet was to fall on his head and kill him!’ And then they all started a-crying worse than before. But the gentleman burst out a-laughing, and reached up and pulled out the mallet, and then he said: ‘I’ve travelled many miles, and I never met three such big sillies as you three before; and now I shall start out on my travels again, and when I can find three bigger sillies than you three, then I’ll come back and marry your daughter.’ So he wished them good-bye, and started off on his travels, and left them all crying because the girl had lost her sweetheart.