Читаем Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories полностью

A mural tablet in the north aisle of the church, records, in Latin (на табличке на стене в северном приделе церкви увековечены, на латыни; mural – стенной; to record – записывать, регистрировать; свидетельствовать, являться памятником; оставлять след, увековечивать), his services and his bequests (его заслуги и завещанное им имущество; service – служба, занятие, работа; помощь, одолжение, услуга; bequest – наследство), his two marriages (его два брака), and his fruitless journey to Bath (и его не принесшая результата поездка в Бат; fruitless – бесплодный; fruit – плод, фрукт). The house he loved, but never again saw, was taken down 40 years later (дом, который он любил, но никогда больше не увидел, был снесен сорока годами позже), and re-built by Vicar James Devie (и построен заново викарием Джеймсом Деви). The garden, with Vicar Whitehead’s ‘close of ground’ and other adjacent lands, was opened out and planted, somewhat before 1850, by Vicar Robert Towerson (сад, включая участок викария Уайтхэда и другие прилежащие земли, был открыт /для пользования/ и засажен, примерно перед 1850 годом, викарием Робертом Тауэрсоном). The aspect of everything has changed (все стало выглядеть по-другому; aspect – внешний вид; to change – менять/ся/, изменять/ся/). But in a convenient chamber on the first floor of the present vicarage the library of Vicar Whitehead stands very much as he used it and loved it (но в удобной комнате на первом этаже нынешнего дома викария библиотека викария Уайтхэда находится почти в таком виде, в каком: «стоит очень во многом так, как» он любил ее и пользовался ею), and as he bequeathed it to his successors ‘for ever’ (и в каком он завещал ее своим преемникам «на вечные времена»).


Перейти на страницу:

Похожие книги

Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука