Читаем Английский для смелых. Истории о духах и привидениях / Great Ghost Stories полностью

The books there are arranged as he arranged and ticketed them (книги там стоят так, как он их расположил и проиндексировал; to arrange – приводить в порядок; расставлять; систематизировать; располагать в определенном порядке; to ticket – прикреплять ярлык, этикетку; ticket – билет). Little slips of paper, sometimes bearing interesting fragments of writing, still mark his places (маленькие бумажные полоски, иногда содержащие интересные цитаты: «фрагменты произведения», по-прежнему отмечают те места, где он задерживался: «его места»; slip – длинная узкая полоска; to bear – носить, нести; нести на себе, иметь; writing – писание /процесс/; стиль, форма /литературного произведения/; манера письма). His marginal comments still give life to pages from which all other interest has faded (его заметки на полях по-прежнему оживляют страницы, которые больше ничем уже не интересны: «по-прежнему дают жизнь страницам, из которых пропала всякая иная значимость»; marginal – написанный на полях /страницы/; interest – интерес, привлекательность; значимость; to fade – блекнуть, тускнеть, ослабевать, постепенно исчезать), and he would have but a dull imagination who could sit in the chamber amidst these books without ever being carried back 180 years into the past (и лишь лишенный воображения человек ни разу не унесется, сидя в этой комнате, в окружении этих книг, на 180 лет назад, в прошлое: «и тот имел бы лишь притупленное воображение, кто мог бы сидеть в этой комнате среди этих книг без того, чтобы хоть раз не быть унесенным назад на 180 лет в прошлое»; dull – тупой, глупый; притупленный), to the time when the newest of them left the printer’s hands (к тому времени, когда самая новая из этих книг: «из них» только что вышла из-под руки печатника: «покинула руки печатника»).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука