Such a discovery might be thought worthy of more than the very ordinary interest Mr Batchel showed
(можно было подумать, что такое открытие достойно более чем скромного интереса, проявленного к нему мистером Бэтчелом; ordinary – обычный, ординарный; посредственный). As a matter of fact, the presence of a human bone was easily to be accounted for (но на самом деле присутствие человеческой кости было легко объяснимо). Recent excavations within the church had caused the upturning of numberless bones (недавние раскопки на территории церкви явили свету бесчисленные кости; excavation – земляные работы; выемка грунта; раскопки; to cause – послужить причиной; cause – причина; to upturn – переворачивать; поднимать на поверхность), which had been collected and reverently buried (которые были собраны и захоронены со всем уважением; reverently – почтительный, уважительный; благоговейный). But an earth-stained bone is also easily overlooked (но засыпанную землей кость легко проглядеть; to stain – пачкать), and this radius had obviously found its way into the garden with some of the earth brought out of the church (и эта лучевая кость, очевидно, попала: «нашла свой путь» в сад /вместе/ с землей, принесенной из церкви; some – некоторое количество; немного).