– На ее уродливость, хочешь ты сказать, – отозвался ее муж, разглядывая бриллиант на груди Амалии. – А вам не откажешь в смелости, миледи!
– В каком смысле? – настороженно осведомилась Амалия.
– Это ведь «Принцесса», так? Прекрасный бриллиант, но у него есть один изъян: он приносит несчастье всем, кто им владеет.
– Да что вы говорите! – вскричала Амалия. Бросив исподтишка взгляд на Арчи, она заметила, что он побледнел и смешался.
– Сначала он принадлежал некоему Крафту, но тот неожиданно разорился и был вынужден продать камень герцогу Олдкаслу, отцу вашего мужа, миледи. Тот, насколько мне известно, подарил его своей жене, и вскоре она умирает от чахотки. Камень переходит к ее единственной дочери, которая через некоторое время наложила на себя руки. Все были просто шокированы этим ужасным происшествием! После смерти дочери камень возвращается к старому герцогу, ее отцу. И что же? Он внезапно скончался от апоплексического удара. Его старший сын, не веря в злокозненность камня, подарил его своей невесте. Вы ведь слышали, что с ними произошло? Они утонули во время медового месяца. – Лорд Эмбер вздохнул и пожал плечами. – Но на этом дело не кончилось.
– Неужели?
– А Арчи вам ничего не рассказывал? Про пожар, например? Или про дерево?
– Что за дерево? – спросила Амалия.
– Месяц назад, – нехотя отозвался Арчи, – загорелся флигель в замке. Еле удалось потушить. Через неделю молния ударила в вековой дуб возле замка, пришлось его спилить.
– Вот так-то. – Лорд Эмбер пытливо посмотрел на Амалию. – Воистину, миледи, вы очень, очень мужественная женщина.
– Нет, – отозвалась Амалия, удерживая на лице улыбку, – просто я не суеверна.
– Стивен, – вмешалась леди Эмбер, – не пугай герцогиню.
– Меня не так-то легко испугать, – заметила Амалия, теперь уже без всякой улыбки.
– Я вас понимаю, – важно промолвил лорд Эмбер. – Вы носите при себе талисман!
– Серьезно, – сказала леди Эмбер, – все в Лондоне верят, что на этом камне лежит проклятие.
«Проклятие?» Ну да, проклятие. Так вот о чем говорилось в том письме, найденном в ее комнате! «Мы счастливы, как никогда», – а вскоре их не стало. Амалия почувствовала, как мурашки пробежали у нее по коже. Она поглядела на «Принцессу» – та была сверкающая, сиреневая, восхитительная. Чтобы такой камень – и приносил несчастье? Вздор!
– Есть лишь два проклятия, в которые я верю: бедность и нездоровье, – отозвалась она. – Даже если в это мгновение в меня ударит молния, я не переменю своего мнения.
– Что ж, как знаете, – задумчиво проговорила леди Эмбер. – Но помните: мы вас предупреждали!
В другом углу гостиной двое ни на мгновение не спускали с герцогини глаз.
– Принц на нее смотрит, – говорил Лаймхауз.
– С принцем леди Х., – заметил Ундервуд. – Уж она-то не позволит ему делать глупостей.
– Вы приставили
– Джонс, О’Брайен, Мэллиган и Рейли следят за ней и ее поваром днем и ночью.
– И что?
– Ничего. Она была в посольстве, была у мадам Шаплен. Повар не отлучается с кухни.
– Может быть, попытаться подкупить его?
– К чему? Что может знать какой-то жалкий повар? Меню завтрашнего обеда?
Негр за колонной, слышавший весь разговор, ухмыльнулся. Пресловутые Джонс, О’Брайен и К° были на редкость ненаблюдательны и начисто лишены воображения, иначе они знали бы, какие чудеса способна творить жженая пробка, не говоря уже об обыкновенном женском платье и хорошо подобранном парике.
Вчера Амалия вызвала Франсуа и спросила у него:
– Мой Франсуа, ты способен ради меня на подвиг?
– О! Надо кого-нибудь прирезать, мадам?
– Ничего подобного, Франсуа! Мне нужно, чтобы ты раздобыл мне образцы почерка леди Джейн Ундервуд и Лаймхауза, а также бумагу, на какой он обычно пишет. На сегодня, пожалуй, все, но есть одно «но»: у особняка неотлучно дежурят два экипажа, один у парадного входа и один у черного. Похоже, что за нами следят.
– Может, слегка оглушить их, мадам?
– Ни-ни, Франсуа, никакого насилия. Слушай, что я придумала.
Вечером агент Рейли увидел, как из черного входа появилась прачка с корзиной грязного белья на голове. Покачивая бедрами, она двинулась вверх по улице.
– Вот это куколка, – вздохнул Рейли.
«Куколка», которой был не кто иной, как переодетый Франсуа, отправилась в небольшой пансион, который держала его соотечественница, обладавшая двумя достоинствами: она была слепа и глуха, когда от нее это требовалось. Франсуа снял у нее комнату, вытащил из корзины кое-какие подозрительные приспособления и стал ждать ночи, коротая время за изучением подробной карты Лондона.
Ночью он проник в дом лорда и леди Ундервуд, где подружился с тремя симпатичными собаками, которых их хозяева, бог весть почему, считали злыми. После Ундервудов он нанес визит Лаймхаузу, который попортил Франсуа немало нервов тем, что вернулся среди ночи, разбудил слуг и долго орал на них. Франсуа пришлось слушать все это, лежа под кроватью, из-под которой он смог выбраться, только когда Лаймхауз уже заснул.
– Он храпел, как слон, мадам! – доложил Франсуа своей хозяйке. – Нет, даже как стадо слонов!