Читаем Английский язык. Higher education полностью

In 1990s the Belarusian State University was the largest scientific and educational center not only with impressive achievements and traditions, but also with a number of problems caused by serious contradiction in the development of society. June 27, 1991 the Supreme Soviet adopted the Declaration of Independence of the Republic of Belarus and the Belarusian people faced the vital task of the development of a sovereign state. Being the oldest and largest University of our country, the Belarusian State University contributed to the programs of strengthening the Belarusian statehood, the development of economic and social reforms in our republic. In 1995 the Faculty of International Relations; in 1999 two new faculties – the Faculty of Philosophy and Social Science and the Faculty of Economics were formed on the basis of former Philosophy and Economics Faculty. The Military and Humanities faculties, as well as several educational bodies of unitary status added to the university structure.

Today the Belarusian State University is a prominent educational, scientific, and production complex that includes 17 faculties, the State Institute of Management and Social Technologies, Institute of Business and Administration Technologies, Institute of Theology named after Sts. Cyril and Methodius, the BSU lyceum and law college. Three scientific research institutes, five national scientific centers, and 14 unitary scientific and production enterprises are also in the university structure.

PART III

DIRECTIONS:

Find in the text the English equivalents for:

Культурное наследие, быстрое развитие университета, исследовательский институт, формирование национальной системы высшего образования, внести неоценимый вклад, занимать почетное место, принимать активное участие в международных симпозиумах и конференциях, крупнейший научный и образовательный центр, факультет прикладной математики и информатики, серьезное противоречие, факультет международных отношений.

PART IV

DIRECTIONS:

Match the synonymous pairs:

a scholar

main

prominent

evidence

considerable

illiteracy

creation

to ruin

facility

a scientist

principle

outstanding

proof

significant

ignorance

formation

to destroy

means

PART V

DIRECTIONS:

Agree or disagree with the following statements:

The Belarusian State University is the main educational establishment in our country.

The University wasn’t destroyed during the war.

In 1950-1980s the international prestige of the Belarusian State University considerably increased.

Today the Belarusian State University includes 10 faculties.

PART VI

DIRECTIONS:

Complete the following sentences:

October 30, 1921 is the foundation date of … .

The University’s educational and research capacity gave birth to … .

The Belarusian State University contributed much to the foundation and development of … .

The 1950-1980s were characterized by … .

The University’s scientists and professors actively participated in …

TEXT 3 EDUCATION IN BELARUS

TOPICAL VOCABULARY

resource n.

ресурс

universal literacy

всеобщая грамотность

census n.

перепись населения

be engaged

быть занятым

secondary education

среднее образование

graduate

окончить учебное заведение

embrace v.

включать, заключать в себе, содержать

attend v.

посещать

guarantee v.

гарантировать

citizen n.

гражданин

preserve v.

сохранять

common human

общечеловеческие

values

ценности

perception n.

восприятие

reform v.

реформировать, исправлять

qualitatively adv.

качественно

correspond v.

соответствовать

ensure v.

гарантировать

ability n.

способность

inclination n.

наклонность

envisage v.

предусматривать, исправлять

continuity n.

преемственность, непрерывность

vocational training

профессиональное обучение

priority п

приоритет

sense of ecological purpose

Экологическая направленность

gifted children

одаренные дети

trend п.

тенденция, уклон

seek

добиваться, стремиться

bachelor's degree

степень бакалавра

obtain master's degree

получать степень магистра

non-state-owned schools

негосударственные школы

PART 1

DIRECTIONS:

Read the text:

Education in Belarus

Scientific and intellectual potential is the main strategic resource of Belarus. In 1950s Belarus became the country of universal literacy. In 1989, according to the results of the census, 899 people per each thousand engaged in the national economy had higher and secondary education; 144 people among them were the graduates from the higher educational establishments. Thus, we can say that Belarus had a developed system of education. It embraced 11,000 educational establishments; 430,000 teachers worked there; 33 per cent of population attended different forms of classes.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки
Китайские народные сказки
Китайские народные сказки

Однажды китайский философ Чжу Си спросил своего ученика: откуда пошел обычай называть года по двенадцати животным и что в книгах про то сказано? Ученик, однако, ответить не смог, хотя упоминания о системе летосчисления по животным в китайских источниках встречаются с начала нашей эры.Не знал ученик и легенды, которую рассказывали в народе. По легенде этой, записанной в приморской провинции Чжэцзян, счет годов по животным установил сам верховный владыка - Нефритовый государь. Он собрал в своем дворце зверей и выбрал двенадцать из них. Но жаркий спор разгорелся, лишь когда надо было расставить их по порядку. Всех обманула хитрая мышь, сумев доказать, что она самая большая среди зверей, даже больше вола. Сказкой «О том, как по животным счет годам вести стали» и открывается сборник.Как и легенда о животном цикле, другие сказки о животных, записанные у китайцев, построены на объяснении особенностей животных, происхождения их повадок или внешнего вида. В них рассказывается, почему враждуют собаки и кошки, почему краб сплющенный или отчего гуси не едят свинины.На смену такого рода сказкам, именуемым в науке этиологическими, приходят забавные истории о проделках зверей, хитрости и находчивости зверя малого перед зверем большим, который по сказочной логике непременно оказывается в дураках.Наибольшее место в сказочном репертуаре китайцев и соответственно в данном сборнике занимают волшебные сказки. Они распадаются на отдельные циклы: повествования о похищении невесты и о вызволении ее из иного мира, о женитьбе на чудесной жене и сказки о том, как обездоленный герой берет верх над злыми родичами.Очень распространены у китайцев сказки о чудесной жене. В сказке «Волшебная картина» герой женится на деве, сошедшей с картины, в другой сказке женой оказывается дева-пион, в третьей - Нефритовая фея - дух персикового дерева, в четвертой - девушка-лотос, в пятой - девица-карп. Древнейшая основа всех этих сказок - брак с тотемной женой. Женитьба на деве-тотеме мыслилась в глубочайшей древности как способ овладеть природными богатствами, которыми она якобы распоряжалась. Яснее всего эта древняя основа проглядывает в сказе «Жэньшэнь-оборотень», героиня которого - чудесная дева указывает любимому место, где растет целебный корень.Во всех сказках, записанных в наше время, тотемная дева превратилась в деву-оборотня. Произошло это, видимо, под влиянием очень распространенной в странах Дальнего Востока веры в оборотней: всякий старый предмет или долго проживший зверь может принять человеческий облик: забытый за шкафом веник через много лет может-де превратиться в веник-оборотень, зверь, проживший тысячу лет, становится белым, а проживший десять тысяч лет - черным, - оба обладают магической способностью к превращениям. Вера в животных-оборотней в народе была настолько живуча, что даже в энциклопедии ремесел и сельского хозяйства в XV веке с полной серьезностью говорилось о способах изгнания лисиц-оборотней: достаточно ударить оборотня куском старого, высохшего дерева, как он тотчас примет свой изначальный вид.Волшебные сказки китайцев, как и некоторых других дальневосточных народов, отличаются особой «приземленностью» сказочной фантастики. Действие в них никогда не происходит в некотором царстве - тридесятом государстве, все необычное, наоборот, случается, с героем рядом, в родных и знакомых сказочнику местах.Раздел бытовых сказок, среди которых есть и сатирические, открывается сказками «Волшебный чан» и «Красивая жена»; они построены по законам сказки сатирической, хотя главную роль пока еще играют волшебные предметы. В других сказках бытовые элементы вытеснили все волшебное. Среди них есть немало сюжетов, известных во всем мире. Где только не рассказывают сказку о глупце, который делает все невпопад! На похоронах он кричит: «Таскать вам не перетаскать», а на свадьбе - «Канун да ладан». Его китайский «собрат» («Глупый муж») поступает почти так же: набрасывается с руганью на похоронную процессию, а носильщикам расписного свадебного паланкина предлагает помочь гроб донести. Кончаются такие сказки всегда одинаково: в русской сказке дурак оказывается избитым, а в китайской - его поддевает на рога разъяренный бык. В китайских сатирических сказках читатель найдет еще один чрезвычайно популярный в разных литературах сюжет: спрятанный в сундуке любовник.В последний раздел книги вошли сказы мастеровых и искателей жэньшэня, а также старинные легенды. Сказы мастеровых - малоизвестная часть китайского фольклора. Многие из них связаны с именами обожествленных героев, научивших своему удивительному искусству других людей или пожертвовавших собой ради того, чтобы помочь мастеровым людям выполнить какую-либо трудную задачу.Завершают сборник три чрезвычайно распространенные в Китае легенды. Легенды, так же как и сказки различных жанров, являют нам своеобразие устного народного творчества китайцев и вместе с тем свидетельствуют, что китайский сказочный эпос не есть явление уникальное. Напротив, китайские сказки - национальный вариант общемирового сказочного творчества, развившегося на базе весьма сходных для большинства народов первобытных представлений и верований.Китайские сказки доносят до нас дыхание жизни китайского народа, рисуют его тяжелое прошлое и показывают, как богат и неисчерпаем старинный китайский фольклор.

Артём Дёмин , Борис Львович Рифтин , Илья Михайлович Франк , Китайские Народные Сказки , Сказки народов мира

Сказки народов мира / Средневековая классическая проза / Иностранные языки / Зарубежная старинная литература / Древние книги