I've been thinking very hard about it (я думала очень упорно об этом; hard — сильно, интенсивно; настойчиво, упорно, усердно). Of course he is a Socialist (конечно, он социалист), and he has unconventional ideas (и у него нетрадиционные убеждения; unconventional — чуждый условностям, нетрадиционный; idea — идея, мысль; мнение, взгляд, убеждение); maybe he wouldn't mind marrying into the proletariat (возможно, он не стал бы возражать жениться на пролетарке: «в пролетариат = в пролетарскую среду») so much as some men might (так сильно, как могли бы /возражать/ некоторые мужчины). Perhaps when two people are exactly in accord (возможно, что когда двое людей полностью сходятся во взглядах; accord — согласие, единство, гармония; to be in accord — сходиться во взглядах, придерживаться одного мнения), and always happy when together (и всегда счастливы, когда вместе) and lonely when apart (и одиноки, когда врозь), they ought not to let anything in the world stand between them (они не должны позволять ничему в мире вставать между ними).
scarcely ['skeqslI], partially ['pQ:S(q)lI], discharge [dIs'tSQ:dZ], unconventional ["Ankqn'venSqn(q)l], accord [q'kO:d]
Also, I felt sort of bound to you. After having been educated to be a writer, I must at least try to be one; it would scarcely be fair to accept your education and then go off and not use it. But now that I am going to be able to pay back the money, I feel that I have partially discharged that debt — besides, I suppose I could keep on being a writer even if I did marry. The two professions are not necessarily exclusive.
I've been thinking very hard about it. Of course he is a Socialist, and he has unconventional ideas; maybe he wouldn't mind marrying into the proletariat so much as some men might. Perhaps when two people are exactly in accord, and always happy when together and lonely when apart, they ought not to let anything in the world stand between them.
Of course I want to believe that (конечно, я хочу верить в это)! But I'd like to get your unemotional opinion (но мне бы хотелось получить ваше бесстрастное мнение). You probably belong to a Family also (вы, вероятно, также принадлежите к Семье), and will look at it from a worldly point of view (и взглянете на это с практичной точки зрения) and not just a sympathetic, human point of view (а не просто с сочувственной, человеческой точки зрения) — so you see how brave I am (вот вы видите, насколько я храбрая) to lay it before you (что выложила все перед вами; to lay — класть, положить; излагать, представлять /факты, сведения/).
Suppose I go to him and explain (предположим, что я пойду к нему и объясню) that the trouble isn't Jimmie (что проблема не в Джимми), but is the John Grier Home (а в Приюте Джона Грира) — would that be a dreadful thing for me to do (это будет ужасный поступок с моей стороны; thing — вещь, предмет; действие, поступок)? It would take a great deal of courage (это потребовало бы огромного мужества; deal — некоторое количество, часть; большое количество, масса). I'd almost rather be miserable for the rest of my life (я бы даже почти предпочла остаться несчастной на всю оставшуюся жизнь).
This happened nearly two months ago (это случилось почти что два месяца назад); I haven't heard a word from him (я не получила ни слова /весточки/ от него; to hear — слышать, услышать; получать известие, сообщение) since he was here (с тех пор, когда он был здесь). I was just getting sort of acclimated to the feeling of a broken heart (я как раз уже вроде бы как привыкала к ощущению разбитого сердца), when a letter came from Julia (когда пришло письмо от Джулии) that stirred me all up again (которое взволновало все во мне снова; to stir — шевелить, двигать; волновать, возбуждать).
unemotional ["AnI'mqVS(q)nql], sympathetic ["sImpq'TetIk], stir [stq:]
Of course I want to believe that! But I'd like to get your unemotional opinion. You probably belong to a Family also, and will look at it from a worldly point of view and not just a sympathetic, human point of view — so you see how brave I am to lay it before you.
Suppose I go to him and explain that the trouble isn't Jimmie, but is the John Grier Home — would that be a dreadful thing for me to do? It would take a great deal of courage. I'd almost rather be miserable for the rest of my life.