Читаем Английский язык с Крестным Отцом полностью

"OK," Sonny said. He picked up her kitchen phone and dialed a number. "I'm getting a

doctor to come over here and take a look at you and fix you up. In your condition you

have to be careful. How many months before you have the kid?"

"Two months," Connie said. "Sonny, please don't do anything. Please don't."

Sonny laughed. His face was cruelly intent (полный решимости; пристальный;

погруженный во что-либо [ın'tent]) when he said, "Don't worry, I won't make your kid

an orphan before he's born." He left the apartment after kissing her lightly on her

uninjured cheek.



On East 112th Street a long line of cars were double-parked in front of a candy store

that was the headquarters of Carlo Rizzi's book. On the sidewalk in front of the store,

fathers played catch with small children they had taken for a Sunday morning ride and

to keep them company as they placed their bets (делали ставки). When they saw Carlo

Rizzi coming they stopped playing ball and bought their kids ice cream to keep them

quiet. Then they started studying the newspapers that gave the starting pitchers (pitcher

– подающий мяч; to pitch – бросать, кидать; /спорт./ подавать), trying to pick out

winning baseball bets for the day.


78

Carlo went into the large room in the back of the store. His two "writers," a small wiry

man called Sally Rags and a big husky fellow called Coach, were already waiting for the

action to start. They had their huge, lined pads in front of them ready to write down bets.

On a wooden stand was a blackboard with the names of the sixteen big league baseball

teams chalked on it, paired to show who was playing against who. Against each pairing

was a blocked-out square to enter the odds.

Carlo asked Coach, "Is the store phone tapped (to tap the line – подслушивать

телефонный разговор; tap – пробка, затычка; кран; to tap – вставлять кран,

снабжать втулкой; вынимать пробку) today?"

Coach shook his head. "The tap is still off."

Carlo went to the wall phone and dialed a number. Sally Rags and Coach watched

him impassively as he jotted down the "line," the odds on all the baseball games for that

day. They watched him as he hung up the phone and walked over to the blackboard

and chalked up the odds against each game. Though Carlo did not know it, they had

already gotten the line and were checking his work. In the first week in his job Carlo had

made a mistake in transposing the odds onto the blackboard and had created that

dream of all gamblers, a "middle." That is, by betting the odds with him and then betting

against the same team with another bookmaker at the correct odds, the gambler could

not lose. The only one who could lose was Carlo's book. That mistake had caused a

six-thousand-dollar loss in the book for the week and confirmed the Don's judgment

about his son-in-law. He had given the word that all of Carlo's work was to be checked.

Normally the highly placed members of the Corleone Family would never be

concerned with such an operational detail. There was at least a five-layer insulation to

their level. But since the book was being used as a testing ground for the son-in-law, it

had been placed under the direct scrutiny of Tom Hagen, to whom a report was sent

every day.

Now with the line posted, the gamblers were thronging into the back room of the

candy store to jot down the odds on their newspapers next to the games printed there

with probable pitchers. Some of them held their little children by the hand as they looked

up at the blackboard. One guy who made big bets looked down at the little girl he was

holding by the hand and said teasingly, "Who do you like today, Honey, Giants or the

Pirates?" The little girl, fascinated by the colorful names, said, "Are Giants stronger than

Pirates?" The father laughed.

A line began to form in front of the two writers. When a writer filled one of his sheets

he tore it off, wrapped the money he had collected in it and handed it to Carlo. Carlo



went out the back exit of the room and up a flight of steps to an apartment which

housed the candy store owner's family. He called in the bets to his central exchange

79

and put the money in a small wall safe that was hidden by an extended window drape.

Then he went back down into the candy store after having first burned the bet sheet and

flushed (to flush – спускать; бить струей) its ashes down the toilet bowl.

None of the Sunday games started before two P.M. because of the blue laws, so after

the first crowd of bettors, family men who had to get their bets in and rush home to take

their families to the beach, came the trickling (trickle – струйка) of bachelor gamblers or

the die-hards (die-hard – твердолобый человек; консерватор) who condemned their

families to Sundays in the hot city apartments. These bachelor bettors were the big

gamblers, they bet heavier and came back around four o'clock to bet the second games

of doubleheaders (две игры, следующие непосредственно друг за другом). They

were the ones who made Carlo's Sundays a full-time day with overtime, though some

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука