Читаем Английский язык с Крестным Отцом полностью

Hagen nodded and went out. He wondered if the Don was keeping a check on him

also in some way and then was ashamed of his suspicion. But now he was sure that in

the subtle and complex mind of the Godfather a far-ranging plan of action was being

initiated that made the day's happenings no more than a tactical retreat. And there was

that one dark fact that no one mentioned, that he himself had not dared to ask, that Don

Corleone ignored. All pointed to a day of reckoning (to reckon – считать, подсчитывать;

сводить счеты, рассчитываться) in the future.



Chapter 21



But it was to be nearly another year before Don Corleone could arrange for his son

Michael to be smuggled back into the United States. During that time the whole Family

racked their brains (ломали голову; to rack – пытать, мучить; заставлять работать

изо всех сил, изнурять) for suitable schemes. Even Carlo Rizzi was listened to now

128

that he was living in the mall with Connie. (During that time they had a second child, a

boy.) But none of the schemes met with the Don's approval.

Finally it was the Bocchicchio Family who through a misfortune of its own solved the

problem. There was one Bocchicchio, a young cousin of no more than twenty-five years

of age, named Felix, who was born in America and with more brains than anyone in the

clan had ever had before. He had refused to be drawn into the Family garbage hauling

business and married a nice American girl of English stock to further his split from the

clan. He went to school at night, to become a lawyer, and worked during the day as a

civil service post office clerk. During that time he had three children but his wife was a

prudent manager and they lived on his salary until he got his law degree.

Now Felix Bocchicchio, like many young men, thought that having struggled to

complete his education and master the tools of his profession, his virtue would

automatically be rewarded and he would earn a decent living. This proved not to be the

case. Still proud, he refused all help from his clan. But a lawyer friend of his, a young

man well connected and with a budding (подающий надежды, многообещающий)

career in a big law firm, talked Felix into doing him a little favor. It was very complicated,

seemingly legal, and had to do with a bankruptcy fraud. It was a million-to-one shot

against its being found out. Felix Bocchicchio took the chance. Since the fraud involved

using the legal skills he had learned in a university, it seemed not so reprehensible

(предосудительный; to reprehend – делать выговор, порицать), and, in an odd way,

not even criminal.

To make a foolish story short, the fraud was discovered. The lawyer friend refused to

help Felix in any manner, refused to even answer his telephone calls. The two principals

(главные виновники) in the fraud, shrewd middle-aged businessmen who furiously

blamed Felix Bocchicchio's legal clumsiness (неуклюжесть, неловкость; clumsy –

неуклюжий, неловкий) for the plan going awry (окончился неудачей; awry [∂ ‘raı] –

кривой; косо, набок), pleaded guilty (признали себя виновными) and cooperated with

the state, naming Felix Bocchicchio as the ringleader (зачинщик) of the fraud and

claiming he had used threats of violence to control their business and force them to

cooperate with him in his fraudulent schemes. Testimony was given that linked Felix

with uncles and cousins in the Bocchicchio clan who had criminal records for strong-arm,

and this evidence was damning. The two businessmen got off with suspended

sentences. Felix Bocchicchio was given a sentence of one to five years and served

three of them. The clan did not ask help from any of the Families or Don Corleone

because Felix had refused to ask their help and had to be taught a lesson: that mercy

129

comes only from the Family, that the Family is more loyal and more to be trusted than

society.

In any case, Felix Bocchicchio was released from prison after serving three years,

went home and kissed his wife and three children and lived peacefully for a year, and

then showed that he was of the Bocchicchio clan after all. Without any attempt to

conceal his guilt, he procured a weapon, a pistol, and shot his lawyer friend to death. He

then searched out the two businessmen and calmly shot them both through the head as

they came out of a luncheonette (закусочная, буфет ['lΛnt∫∂’net]). He left the bodies

lying in the street and went into the luncheonette and ordered a cup of coffee which he

drank while he waited for the police to come and arrest him.

His trial was swift and his judgment merciless. A member of the criminal underworld

had cold-bloodedly murdered state witnesses who had sent him to the prison he richly

deserved. It was a flagrant flouting (вопиющее глумление, выказывание презрения;

flagrant [‘fleıgr∂nt] – ужасающий, вопиющий; to flout – презирать, попирать,

глумиться) of society and for once the public, the press, the structure of society and

even soft-headed and soft-hearted humanitarians (гуманисты) were united in their

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука