Читаем Английский язык с Крестным Отцом полностью

more whisperings and cross talk. He had conceded (to concede – уступать; допускать

/возможность, правильность чего-либо/ [kn'si:d]) the important point. He would offer

his protection to any organized business venture in drugs. He was, in effect, agreeing

almost entirely to Sollozzo's original proposal if that proposal was endorsed (to endorse

[in’do:s] – расписываться на обороте документа; подтверждать, одобрять) by the

national group gathered here. It was understood that he would never participate in the

operational phase, nor would he invest his money. He would merely use his protective

influence with the legal apparatus. But this was a formidable concession.

The Don of Los Angeles, Frank Falcone, spoke to answer. "There's no way of

stopping our people from going into that business. They go in on their own and they get

in trouble. There's too much money in it to resist. So it's more dangerous if we don't go

in. At least if we control it we can cover it better, organize it better, make sure it causes

less trouble. Being in it is not so bad, there has to be control, there has to be protection,

119

there has to be organization, we can't have everybody running around doing just what

they please like a bunch of anarchists."

The Don of Detroit, more friendly to Corleone than any of the others, also now spoke

against his friend's position, in the interest of reasonableness. "I don't believe in drugs,"

he said. "For years I paid my people extra so they wouldn't do that kind of business. But

it didn't matter, it didn't help. Somebody comes to them and says, 'I have powders, if

you put up the three-, four-thousand-dollar investment we can make fifty thousand

distributing.' Who can resist such a profit? And they are so busy with their little side

business they neglect the work I pay them to do. There's more money in drugs. It's

getting bigger all the time. There's no way to stop it so we have to control the business

and keep it respectable. I don't want any of it near schools, I don't want any of it sold to

children. That is an infamita. In my city I would try to keep the traffic in the dark people,

the colored. They are the best customers, the least troublesome and they are animals

anyway. They have no respect for their wives or their families or for themselves. Let

them lose their souls with drugs. But something has to be done, we just can't let people

do as they please and make trouble for everyone."

This speech of the Detroit Don was received with loud murmurs of approval. He had

hit the nail on the head. You couldn't even pay people to stay out of the drug traffic. As

for his remarks about children, that was his well-known sensibility, his

tenderheartedness speaking. After all, who would sell drugs to children? Where would

children get the money? As for his remarks about the coloreds, that was not even heard.

The Negroes were considered of absolutely no account, of no force whatsoever. That

they had allowed society to grind them into the dust proved them of no account and his

mentioning them in any way proved that the Don of Detroit had a mind that always

wavered (to waver – колебаться, колыхаться, развеваться) toward irrelevancies

(irrelevance – неуместность [i'relivns]).

All the Dons spoke. All of them deplored the traffic in drugs as a bad thing that would

cause trouble but agreed there was no way to control it. There was, simply, too much

money to be made in the business, therefore it followed that there would be men who

would dare anything to dabble (плескаться, барахтаться; заниматься чем-либо

поверхностно) in it. That was human nature.

It was finally agreed. Drug traffic would be permitted and Don Corleone must give it

some legal protection in the East. It was understood that the Barzini and Tattaglia

Families would do most of the large-scale operations. With this out of the way the

conference was able to move on to other matters of a wider interest. There were many



complex problems to be solved. It was agreed that Las Vegas and Miami were to be

open cities where any of the Families could operate. They all recognized that these

120

were the cities of the future. It was also agreed that no violence would be permitted in

these cities and that petty (мелкий, незначительный) criminals of all types were to be

discouraged. It was agreed that in momentous affairs, in executions that were

necessary but might cause too much of a public outcry, the execution must be approved

by this council. It was agreed that button men and other soldiers were to be restrained

from violent crimes and acts of vengeance against each other on personal matters. It

was agreed that Families would do each other services when requested, such as

providing executioners, technical assistance in pursuing certain courses of action such

as bribing jurors (juror ['dGur] – присяжный), which in some instances could be vital.

These discussions, informal, colloquial and on a high level, took time and were broken

by lunch and drinks from the buffet bar.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука