A child began to scream (ребенок начал кричать;
`Mabden! Corum called (крикнул Корум;
From the nearby hovel a voice replied (из ближайшей лачуги голос ответил;
`We have done no harm to the Shefanhow (мы не причиняли никакого вреда шефанхау). They have done no harm to us (они не причиняли вреда нам). But if we speak to you (но если мы поговорим с тобой) the Denledhyssi will come back (денледисси вернутся;
weariness ['w rns] hovel ['hv l] mixture ['mks] harm [h:m]
Corum cleared his throat.
A child began to scream and the scream was muffled suddenly.
`Mabden! Corum called, and his voice was husky with weariness and sorrow. `I would speak with you. Why do you not come out of your dens?
From the nearby hovel a voice replied. The voice was a mixture of fear and anger.
`We have done no harm to the Shefanhow. They have done no harm to us. But if we speak to you the Denledhyssi will come back and take more of our food, kill more of our menfolk, rape more of our women. Go away, Shefanhow Lord, we beg you. We have put the food in the sack by the door. Take it and leave us.
Corum saw the sack now (Корум увидел теперь мешок). So, it had been an offering to him (значит, это было данью для него;
`I do not want food, Mabden (мне не нужна еда, мабдены;
`What do you want (/тогда/ чего ты хочешь), Shefanhow Lord? We have nothing else but our souls (у нас нет больше ничего, кроме своих душ = жизней;
`I do not know what you mean (не понимаю, о чем вы говорите;
`The Shefanhow know everything (шефанхау знают все). We know nothing (мы — не знаем ничего).
`Why do you fear the Denledhyssi (почему вы боитесь денледисси)? Why do you call me a fiend (почему называете меня демоном;
heavy ['hev] stomach ['stmk] fiend [fi:nd]
Corum saw the sack now. So, it had been an offering to him. Did they not know that their heavy food would not settle in a Vadhagh stomach?
`I do not want food, Mabden, he called back.
`What do you want, Shefanhow Lord? We have nothing else but our souls.
`I do not know what you mean. I seek answers to questions.
`The Shefanhow know everything. We know nothing.
`Why do you fear the Denledhyssi? Why do you call me a fiend? We Vadhagh have never harmed you.