The whole thing flashed across him (в одно мгновение он понял все; to flash — набегать и разбиваться о что-л. /о волнах/; сверкать, вспыхивать; искрить, рассыпаться искрами; across — поперек; в ширину; от края до края; сквозь, через; the whole thing — всё: «вся вещь»)
. He had been tricked (над ним сыграли шутку), foiled (его планы были разрушены; to foil — мешать /исполнению чего-л./; расстраивать, разрушать /планы и т.п./), and outwitted (его одурачили; wit — остроумие, находчивость)! The old Canterville look came into his eyes (старый взгляд Кентервилей появился в его глазах); he ground his toothless gums together (стиснул свои беззубые десны; to grind — молоть, перемалывать; растирать /в порошок/; толочь; to grind the teeth — скрипеть зубами); and, raising his withered hands high above his head (и, подняв свои высохшие руки высоко над головой), swore according to the picturesque phraseology of the antique school (поклялся в соответствии с цветастой фразеологией античной школы), that, when Chanticleer had sounded twice his merry horn (что, когда Шантеклер {Chanticleer — Шантеклер, имя петуха в крупнейшем памятнике средневекового городского эпоса «Роман о Ренаре»} дважды проиграет в свой веселый рожок), deeds of blood would be wrought (прольется кровь: «кровавые деяния будут совершены»; deeds — деяния; blood — кровь; wrought — уст. прич. прош. вр. от to work — содеять), and murder walk abroad with silent feet (и убийство пойдет бродить по свету неслышными шагами; abroad — уст. вне дома, вне своего жилища; из дому).
outwitted [
aυt`witid] toothless [`tu:θlis] picturesque ["pikt∫ə`resk]
The whole thing flashed across him. He had been tricked, foiled, and outwitted! The old Canterville look came into his eyes; he ground his toothless gums together; and, raising his withered hands high above his head, swore according to the picturesque phraseology of the antique school, that, when Chanticleer had sounded twice his merry horn, deeds of blood would be wrought, and murder walk abroad with silent feet.