Poor Jack was afterwards shot in a duel by Lord Canterville on Wandsworth Common
(бедный Джек был потом застрелен лордом Кентервилем на Уондсуортском лугу; to shoot — стрелять; common — общий, всеобщий; общинная земля, общественный выгон), and Lady Barbara died of a broken heart at Tunbridge Wells before the year was out (и не прошло и года, как леди Барбара умерла из-за разбитого сердца в Тенбридж Уэллс {Tunbridge Wells — Тенбридж Уэллс, курортный город с минеральными источниками к югу от Лондона}), so, in every way, it had been a great success (так что, в любом отношении, это был большой успех). It was, however an extremely difficult "make-up (однако это требовало исключительно сложного грима)," if I may use such a theatrical expression in connection with one of the greatest mysteries of the supernatural (если я могу использовать такое театральное выражение в связи с одной из самых больших тайн = применительно к одной из самых больших тайн, связанных со сверхъестественным) or, to employ a more scientific term (или, используя более научный термин), the higher-natural world («естественного мира более высокого порядка»), and it took him fully three hours to make his preparations (и приготовления заняли у него полных три часа: «это заняло у него полные три часа, чтобы завершить все приготовления»).
duel [
djυəl] heart [hα:t] success [sək`ses]
Poor Jack was afterwards shot in a duel by Lord Canterville on Wandsworth Common, and Lady Barbara died of a broken heart at Tunbridge Wells before the year was out, so, in every way, it had been a great success. It was, however an extremely difficult "make-up," if I may use such a theatrical expression in connection with one of the greatest mysteries of the supernatural, or, to employ a more scientific term, the higher-natural world, and it took him fully three hours to make his preparations.