«Now,» said Robin, «let's see how much money Heaven has sent us for our need. We must be fair about this. If one of us has more than the others, he mustn't keep it for himself.»
The two monks put their hands in their pockets. «Oh, nothing! Oh, how sad! Nothing!»
«Nothing?» said Robin Hood. «Nothing, after all that praying (ничего, после всех тех молитв;
after ['Q:ftq], carefully ['keqflI], hidden [hIdn]
«Nothing?» said Robin Hood. «Nothing, after all that praying? But Heaven is good. I must help you to look.» And he looked carefully. There were gold pieces hidden in their clothes. Robin counted five hundred gold pieces on to the grass.
«Oh, well prayed (о, хорошо помолились)!» he said. «You have prayed so well (вы молились так хорошо) that each of you must have some of this gold (что каждый из вас должен получить немного из этого золота).» He gave them fifty pieces of gold each (он дал каждому из них по пятьдесят золотых монет). He kept four hundred pieces of gold for the poor (он отложил четыреста золотых монет для бедных).
The fat monks didn't dare to say anything (тучные монахи не осмелились ничего сказать;
«Wait (подождите)! This is Heaven's own place, where Heaven sent us gold (это священное место, где небеса послали нам золото). You must make promises in a place like this (вы должны дать обещания в таком месте: «в месте, подобном этому»). Promise that you will never say anything untrue again (пообещайте, что вы больше никогда не будете говорить неправды;
They promised (они пообещали).
each [i:C], dare [deq], wait [weIt], place [pleIs], untrue [An'tru:]
«Oh, well prayed!» he said. «You have prayed so well that each of you must have some of this gold.» He gave them fifty pieces of gold each. He kept four hundred pieces of gold for the poor.
The fat monks didn't dare to say anything. They got up from their knees. They wanted to go, but Robin said:
«Wait! This is Heaven's own place, where Heaven sent us gold. You must make promises in a place like this. Promise that you will never say anything untrue again.»
They promised.
«Promise that you will not keep your money when poor people need it (пообещайте, что вы не будете прятать свои деньги, когда бедные люди будут нуждаться в них).» They promised (они пообещали).
Then Robin Hood helped them to get on their horses and go (после чего Робин Гуд помог им взобраться на своих лошадей и двинуться /в путь/;
that [Dxt], will [wIl], not [nOt], when [wen], then [Den]
«Promise that you will not keep your money when poor people need it.» They promised.
Then Robin Hood helped them to get on their horses and go. Robin went back to the greenwood, and he laughed all the way.
Chapter 11
THE TOURNAMENT OF NOTTINGHAM
(Турнир в Ноттингеме)
The Sheriff of Nottingham hated Robin Hood (шериф Ноттингемский ненавидел Робина Гуда;
«How can I catch him (как я могу изловить его)?» he thought (думал он). «I must think (я должен придумать). —Ah! He is the best bowman in the land (он самый лучший лучник во всей стране;
catch [kxtS], word [wq:d], shooting ['Su:tIN], June [dZu:n], fair [feq], play [pleI]