The boy withdrew (бой ушел; to withdraw— отдергивать /напр., руку/; забирать; отзывать; удаляться, уходить). Mr. Warburton took his Times and neatly slit the wrapper (мистер Уорбертон взял «Таймс» и аккуратно разрезал обертку; neat— четкий, ясный, точный; аккуратный;to slit— делать длинный узкий разрез /в чем-либо, на чем-либо/; разрезать в длину). He loved to unfold the heavy, rustling pages (ему нравилось разворачивать тяжелые, шелестящие страницы; to rustle— хрустеть, трещать; шелестеть). The morning, so fresh and cool, was delicious (утро, столь свежее и прохладное, было восхитительным) and for a moment his eyes wandered out over the garden with a friendly glance (и некоторое время: «на минуту» его глаза блуждали/прогуливались по саду дружественным = благосклонным взглядом). A great weight had been lifted from his mind (огромная тяжесть свалилась: «была снята» с его души; mind— разум; ум; мнение, взгляд; душа). He turned to the columns in which were announced the births, deaths, and marriages (он обратился к колонкам, где сообщалось о рождениях, смертях и свадьбах; to turn to— приняться за работу; обратиться к кому-либо). That was what he always looked at first (это было то, на что он всегда смотрел сначала). A name he knew caught his attention (знакомое имя: «имя, которое он знал», поймало = привлекло его внимание). Lady Ormskirk had had a son at last (у леди Ормскирк наконец-то родился сын). By George, how pleased the old dowager must be (Боже мой, до чего же рада должна быть старая вдова; by George— ей-богу; Боже мой)! He would write her a note of congratulation by the next mail (ему следует написать ей поздравительное письмо со следующей почтой).
Abas would make a very good house-boy (из Абаса выйдет очень хороший слуга; to make— делать, создавать; становиться, стать).
That fool Cooper (тот = какой глупец /этот/ Купер)!
delicious [dI`lISqs], wander [`wOndq], weight [weIt], dowager ['dauqGq], congratulation [kqngrxtSq`leISn]
The boy withdrew. Mr. Warburton took his Times and neatly slit the wrapper. He loved to unfold the heavy, rustling pages. The morning, so fresh and cool, was delicious and for a moment his eyes wandered out over the garden with a friendly glance. A great weight had been lifted from his mind. He turned to the columns in which were announced the births, deaths, and marriages. That was what he always looked at first. A name he knew caught his attention. Lady Ormskirk had had a son at last. By George, how pleased the old dowager must be! He would write her a note of congratulation by the next mail.
Abas would make a very good house-boy.
That fool Cooper!
German Harry
(Немец Гарри)