Читаем Английский язык: самоучитель полностью

Как показали последние исследования, курение негативно влияет на мозг и снижает интеллектуальные способности человека. Сравнение показало, что курильщики «отстали» от своих некурящих сверстников по всем видам предложенных им тестов. За несколько десятилетий, прошедших с первого обследования, у них значительно сильнее снизились и способность к логическому мышлению, и способность к запоминанию и воспроизведению информации.

<p>При столкновении с «реальным» английским</p>

Конечно, всю полноту картины здесь показать не удалось и не удастся, но я попытался изложить некий «обязательный минимум», необходимый для правильного понимания разговорной речи. О том, что читать дальше, если у вас появится такое желание, я написал в самом конце.

Я старался быть точным в описании региональных различий, однако не стоит забывать, что весь мир сейчас превратился в глобальную деревню и особенности диалекта Штатов уже давно могут с успехом применяться и в Британии, канадские – в Австралии и т. д. К примеру, слово hi на самом деле чисто американское, а употребляют его теперь все.

ФОНЕТИКА

§ Англофоны очень любят «глотать» согласные; многие привычные для нас буквосочетания для них непроизносимы. Иногда это даже находит отражение в «неофициальной» орфографии: n (and), dunno (don’tknow), kinda (kindof), lemme (letme), gimme (giveme), wanna (wantto) и т. п.

§ Гораздо чаще, чем в стандартном английском, не произносится звук [h] в начале слова.

§ Часто пропускается [l] перед [o: ]: allright (или alright) и т. д.

§ Американцы произносят [ж] вместо [?:] и [u: ] вместо [ju: ], например, в словах pass, glance, new, dude и т. д. Исключениями являются: конечно же, you и are (как и все слова, в которых [?:] произносится перед буквой r: art, march и т. п.), а также class, которое в обоих диалектах читается с [?:].

§ Кстати: в Америке звук [r] обычно произносится где бы он ни был, а не только перед гласными.

§ Вместо краткого [o] в американском английском чаще всего можно услышать не менее краткий [?].

§ А кое-кто и вовсе умудряется вместо него произносить «никакой» звук [?]. Даже в ударном положении!

§ Дифтонги с ним часто его теряют, т. е., например, hear ничем не отличается от here.

§ Глухие согласные, особенно [t], между гласными и на стыке слов американцами озвончаются: несколько примеров – later, city, better, gotto и т. д.

§ [d] перед [j] частенько становится [dз], [t] – [t?], [z] – [з]: would you, education, graduate, get you, as you и т. п.

ЛЕКСИКА

§ Типичные приветствия: hi, hey, hi/heythere, yo. При первом знакомстве, однако, даже ровеснику лучше сказать hello.

§ Прощания: bye, bye for now, see you, see you soon/later, take care.

§ Согласие: yea(h), yep, yup, а также ofcourse (без yes звучит как-то резко – нечто вроде разумеется! естественно! ясное дело!), sure, right; согласие что-то сделать – okay, noproblem, alright.

§ Несогласие: nah, nope, nup, yeahright (ага, конечно!).

§ Сомнение: really?, hmm.

§ Удивление: oh (my)God! – о Господи!, Geez! – надо же!; oops! – вот те на!; wow! – ух ты!

§ Ouchой.

§ Слова-паразиты: so..., well... (ну...), mmm, erm, you know, you see.

§ Обращения: man(старина, дружище), buddy(дружок, приятель), dude(чувак).

§ Благодарность: thanks (более неформально, чем thank you), thank you very much, many thanks, thanks a lot, thanks a million. За «медвежью услугу» – thanks a bunch.

§ Ответ на благодарность: notatall и that’snothing канули в Лету, you’rewelcome и it’sokay тоже уходят в прошлое. Сейчас очень популярно noproblem.

§ Понимание (когда нечего больше ответить): ah, yeah, Isee.

§ Увиливание: nevermind, it’snotworthmentioningда так, ничего особенного.

§ Вместо howareyou или how’slife часто говорят howareyoudoing, how’sitgoing, howhaveyoubeen, what’snew; а также популярно (в особенности у заокеанской половины человечества):

§ What’sup? = wassup? = wazzup? – 1) какие новости? чем занимаешься? 2) че за фигня?

§ Get in touchсвязаться. Stayintouchобщаться, контактировать.

§ Bythewayкстати, между прочим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии