Читаем Английский язык: самоучитель полностью

§ Pretty – слово, которое они очень любят. Помимо основного значения – милый – означает также довольно, достаточно, в некоторой степени и т. д., то есть является синонимом rather, fairly. Prettybusiness! – Хорошенькое дело!Damnочень, чертовски: That’sdamneasy. – Это же до смешного просто.

§ Stuffматериал; работа; вещи; все это; кое-что. And stuff (like that) – и все такое.

§ Ya – дружеское you; иногда используется вместо you’re и your (которые, кстати, равно как it’s и its, their, they’re и there и др. англоговорящие на письме нередко путают).

§ Ain’t = am not, are not, is not, have not (нечасто).

§ It’s cool, it’s great, it’s neat, it rocksэтокруто. It sucksэто отстой.

§ Yuppie«богатенький Буратино».

§ Nerdботаник, зануда; brainiacумник; geekзнаток (в позитивном смысле).

§ Nut, chicken – могут значить придурок или что-то типа того. Но только если это прилагательные. Так что, умоляю, постарайтесь не говорить no,I’mnot с американским акцентом.

§ John DoeВася Пупкин; average Joeсреднячок; Queen Annisdead! – открыл Америку!

§ Shitдерьмо, crap – то же самое, только помягче.

§ А вместо fuck, что в переводе, надеюсь, не нуждается, можно сказать и что-нибудь более цензурное, типа damn или того же crap. Заменителями наречия fucking выступают freaking и frigging.

§ Кстати, вместо окончания ng англофоны иногда пишут n’, например: doin’somethin’freakin’rockin’.

§ To be (really) keen on somethingтащиться от чего-либо.

ГРАММАТИКА

§ Американцы, как правило, чаще применяют Past Simple вместо Present Perfect, если речь идет о законченном действии в прошлом, пусть даже и связанном с настоящим. I lost my key and can’t open my car.

§ Для современного английского, помимо Ihaveto, характерен также оборот I’vegotto, также выражающий необходимость, но только в данный момент. Американцы, в соответствии с правилом выше, могут сказать просто Igotto.

§ У американцев третья форма глагола get в его прямом значении (получать) – gotten. Но в устоявшихся выражениях типа того же I’vegot (to) везде остается got. В британском английском gotten считается устаревшим.

§ Кстати, gotto или gota иногда пишутся как gotta.

§ Don’t для всех лиц, there’s для всех количеств, less для любых существительных.

§ Британцы глагол tohave сокращают не только как вспомогательный, но и как самый обычный: I’veacar; I’vetogo и т. п.

§ В просторечии и просто для того, чтобы выразить иронию, применяется двойное отрицание: youain’tnofriendofmine; Idon’thavenothing и т. п.

§ В британском английском глаголы при существительных в единственном числе, подразумевающих некий коллектив, обычно спрягаются во множественном: Queen were a Britishb and; Argentina have played well today; our class are having an exam и т. д.

§ Некоторые неправильные глаголы в Америке спрягаются как правильные и наоборот.

§ В вопросах часто опускаются areyou, doyou, haveyou и т. д. В начале повествовательных предложений обычно нетI вместе со вспомогательным глаголом.

САМЫЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ИНТЕРНЕт– И SMS-СОКРАЩЕНИЯ

§ B = be; C = see; N = and; R = are; U = you; 2 = to, too.

§ AFAIKas far as I know; насколько я знаю.

§ BRBbe right back; скоро вернусь.

§ IMHOinmyhumbleopinion; по моему скромному мнению.

§ LOLlaughing out loud; ржу не могу.

Рекомендуемая литература

Книги

1. Шевчук Д.А. Английский язык. Ускоренный курс: средний уровень. – М: Аст: Восток – Запад, 2007.

2. Шевчук Д.А. Внешнеэкономическая деятельность: Учебное пособие. – Ростов-на-дону: Феникс, 2006.

3. Шевчук Д.А. Мировая экономика: Конспект лекций. – Ростов-на-дону: Феникс, 2007.

4. Шевчук Д.А. Международный учет: Конспект лекций. – Ростов-на-дону: Феникс, 2007.

5. Шевчук В.А., Шевчук Д.А. Международные экономические отношения: Учеб. пособие. – М.: Издательство РИОР, 2006.

6. Шевчук Д.А. Международная финансовая система: Учебное пособие. – Ростов-на-дону: Феникс, 2006.

7. Шевчук Д.А. Ипотека: просто о сложном. – М.: ГроссМедиа: РОСБУХ, 2008.

8. Шевчук Д.А. Квартира в кредит без проблем. – М.: АСТ: Астрель, 2008.

9. Шевчук Д.А. Кредиты физическим лицам. – М.: АСТ: Астрель, 2008.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии