Читаем Английский язык. Теория и практика. Разница в употреблении близких по значению английских слов полностью

He is going to have breakfast in bed this morning. – Сегодня утром он собирается завтракать (иметь завтрак) в постели.

When I lived in Germany I used to have breakfast of meat and eggs everyday. – Когда я жил в Германии, я обычно каждый день завтракал мясом и яйцами.

Lunch

Lunch – полдник или обед: приём пищи, принимаемый днём (как правило, с 12 до 16 часов). В некоторых странах во время него принято употреблять лёгкую пищу, чтобы поддержать силы до конца рабочего дня.

I’m just going to have soup for lunch. – Я собираюсь поесть на обед лишь суп.

I’d like to try a vegetarian lunch, please. – Я хотел бы пробовать обед для вегетарианцев.

There is no more time left, so I have to miss my lunch. – Времени больше нет, мне придётся пропустить обед.

Dinner

Dinner – ужин проводимый вечером, реже днём (из-за чего нередко называется обедом), во время которого принято плотно наедаться. Как правило, является последним приёмом пищи задень.

They haven’t had dinner yet. – У них не было ещё ужина/Они не ужинали ещё.

I only had salad of tomatoes and cheese for dinner. – На ужин у меня был только салат из помидоров и сыра.

I don’t have any plans for dinner tomorrow. – У меня нет планов, как провести завтра ужин.

Supper

Supper – ужин, последний вечерний приём пищи перед сном, во время которого принято употреблять лёгкую, малокалорийную пищу. Нередко может проводиться после dinner, который в данном случае может проходить днём или перед самым началом вечера.

She is staying for supper. – Она остаётся на ужин.

My father’s always making me supper. – Мой отец всегда делает мне ужин.

All I wanted for supper was the tea. – Всё что я хотела на ужин был чай.

Разница

между

Belief, Trust, Faith

Belief, Trust, Faith – имеют значение вера.

Belief

Belief – означает неокрепшую/слабую веру во что-либо посредством логики/разума. Это вера, что нечто истинно, без всяких реальных для этого доказательств и фактов.

Например, я нахожусь в самолёте и собираюсь прыгнуть с парашютом. Это мой первый прыжок, и я очень боюсь. Мне говорят, что парашют раскроется, бояться не надо. И логически подумав, я верю (believe) в это, но эта вера в парашют так слаба, что я всё равно ещё очень сильно боюсь прыгать с ним.

Trust

Trust – означает крепкую/укрепившуюся веру во что-либо посредством логики и сердца/внутренних убеждений.

Например, я нахожусь в самолёте и собираюсь прыгнуть с парашютом. Это мой второй прыжок и я, возможно, ещё немного боюсь. Но я уже верю (trust), знаю, что парашют раскроется, так как он раскрылся в прошлый раз и спас мне жизнь. Belief это очень часто переходный момент к trust.

Faith

Faith – означает слепую веру во что-либо, без использования своей логики, разума. Это безрассудная вера во что-то, что противоречит всем доказательствам и фактам.

Например, я нахожусь в самолёте и собираюсь прыгнуть с него без парашюта. Я фанатично верю, что я смогу благополучно приземлиться без парашюта. Я могу верить в это, например, потому что мне кто-то сказал, что это получалось у других, или что люди вообще умеют летать. Если я слепо верю (have faith) во что-то, то я не пытаюсь думать логически, я начинаю игнорировать все доказательства и факты.

<p>Разница между Think и Believe</p>

Think и Believe – имеют значение думать, полагать.

Think

Think – выражает уверенность говорящего в том, что он говорит, хотя для это может и не быть оснований.

I think you’re tired. – Я думаю/мне кажется, что ты устал. (Может означать, что я почти без причины начал думать, что кто-то, кому я это сказал устал. Но в то же время, в действительности этот человек может быть, совсем и не устал.)

Believe

Believe – выражает уверенность говорящего в том, что он говорит, и при этом для этого есть основания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Испании
История Испании

«История Испании» («Una historia de España») от писателя и журналиста Артуро Переса-Реверте, автора бестселлеров «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и многих других, вышла в свет в 2019 году и немедленно разошлась в Испании гигантским тиражом.В этой книге автор предлагает свой едкий, забавный, личный и совершенно неортодоксальный взгляд на свою родную страну. Перес-Реверте повествует об основных событиях прошлого Испании – от ее истоков до 80-х годов XX века, – оценивая их подчеркнуто субъективным взглядом, сформированным на основании глубокого знания истории, понимания ее процессов, опыте и здравом смысле. «Я пишу об истории так же, как я пишу романы и статьи, – говорит автор. – Я не искал какого-то особого ракурса, все это результат моих размышлений». Повествование его построено настолько увлекательно и мастерски, так богато яркими деталями, столь явно опирается на профессионально структурированные документальные материалы, что достойно занять почетное место как среди лучших образцов популярной литературы, так и среди работ ученых-историков.

Артуро Перес-Реверте , Жозеф Перес , Сантос Хулиа , Сантос Хулио , Хулио Вальдеон

История / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука / Документальное
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней

Монументальный труд выдающегося британского военного историка — это портрет Севастополя в ракурсе истории войн на крымской земле. Начинаясь с самых истоков — с заселения этой территории в древности, со времен древнего Херсонеса и византийского Херсона, повествование охватывает период Крымского ханства, освещает Русско-турецкие войны 1686–1700, 1710–1711, 1735–1739, 1768–1774, 1787–1792, 1806–1812 и 1828–1829 гг. и отдельно фокусируется на присоединении Крыма к Российской империи в 1783 г., когда и был основан Севастополь и создан российский Черноморский флот. Подробно описаны бои и сражения Крымской войны 1853–1856 гг. с последующим восстановлением Севастополя, Русско-турецкая война 1878–1879 гг. и Русско-японская 1904–1905 гг., революции 1905 и 1917 гг., сражения Первой мировой и Гражданской войн, красный террор в Крыму в 1920–1921 гг. Перед нами живо предстает Крым в годы Великой Отечественной войны, в период холодной войны и в постсоветское время. Завершает рассказ непростая тема вхождения Крыма вместе с Севастополем в состав России 18 марта 2014 г. после соответствующего референдума.Подкрепленная множеством цитат из архивных источников, а также ссылками на исследования других авторов, книга снабжена также графическими иллюстрациями и фотографиями, таблицами и картами и, несомненно, представит интерес для каждого, кто увлечен историей войн и историей России.«История Севастополя — сложный и трогательный рассказ о войне и мире, об изменениях в промышленности и в общественной жизни, о разрушениях, революции и восстановлении… В богатом прошлом [этого города] явственно видны свидетельства патриотического и революционного духа. Севастополь на протяжении двух столетий вдохновлял свой гарнизон, флот и жителей — и продолжает вдохновлять до сих пор». (Мунго Мелвин)

Мунго Мелвин

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука