Читаем Английский язык. Теория и практика. Разница в употреблении близких по значению английских слов полностью

I believe you’re tired. – Я считаю, что ты устал. (Означает, что по некоторым причинам я считаю, что кто-то устал. Потому что у этого человека закрываются глаза, он медленно двигается … – все эти причины заставляют меня искренне думать, что человек устал.)

Разница

между

Concern, Worry, Anxiety, Fear/Afraid, Panic

Concern, Worry, Anxiety, Fear/Afraid, Panic – имеют значение беспокоиться, бояться.

Concern

Concern – это здоровая обеспокоенность, не безразличие к чему-либо.

I am concerned about your future. – Я беспокоюсь/пекусь о твоём будущем.

I am concerned about your health. – Я беспокоюсь/Мне не безразлично твоё здоровье.

I’m a little concerned that my mother hasn’t called me. – Я немного переживаю, что моя мама (всё ещё) не позвонила мне.

Worry

Worry – негативный мыслительный процесс, вызывающий чувство обычного беспокойства, основанного на предположениях, не имеющих связь с действительностью.

He worried about his soldier sons in the war. – Он беспокоился за своих сыновей ушедших на войну.

I am worried about your future, I’m afraid/I fear you are not going to end well. Я беспокоюсь о твоём будущем и боюсь, что это закончится для тебя плохо.

Anxiety

Anxiety – это чувство тревоги/смятения или накрученное беспокойство, которое вызвано своими же негативными мыслями/переживаниями.

I feel anxiety about the possible loss of my job. – Я испытываю страх/смятение по поводу возможной потери работы.

For some people, air travel is a real anxiety. – Для кого-то путешествие самолётом настоящий (психологический) ужас.

Fear/Afraid

Fear или Afraid – это обычный страх, вызываемый реальной опасностью здоровью, чести или жизни, но которую как правило можно избежать.

Например, внезапно прямо передо мной появляется дикий зверь, и я начинаю бояться: я боюсь, так как вижу реальную опасность.

Можно бояться не только кого-то/чего-то (животное, человека, машин, высоты), но и что-либо (прыгнуть с парашюта, съесть жука).

I sat inside, in fear of my life. – Я сидел внутри, боясь за свою жизнь.

She has a fear of heights. – У неё страх высоты.

She fears/is afraid to be alone. – Она боится оставаться одной.

It is important to make yourself to endure danger without fear. – Важно заставлять себя переносить опасность без страха.

Panic

Panic – неконтролируемый страх, состояние при котором человек не отдаёт себе отчёт в действиях и не может сознательно себя контролировать.

The crowd panicked and stampeded for the exit. – Толпа запаниковала и массово побежала к выходу.

Anna hit him in panic. – Анна ударила его в состоянии аффекта.

The office was in a panic as the deadline approached. – Офис был в панике, когда приблизился предельный срок (сдачи работы).

<p>Разница между Feel и Sense</p>

Feel и Sense – имеют значение чувствовать, ощущать.

Feel

Feel – используем, когда говорим о неких физических ощущениях или эмоциях. То, что чувствует или испытывает человек с помощью своих рецепторов.

He felt happy about her. – Он был счастлив за нее.

She was feeling sick. – Она плохо себя чувствовала.

Sense

Sense – используем, когда говорим об осознании того, что происходящее является правдой, но доказательств этому нет. То есть это чувство с помощью интуиции.

She could sense the danger. – Она могла чувствовать опасность.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Испании
История Испании

«История Испании» («Una historia de España») от писателя и журналиста Артуро Переса-Реверте, автора бестселлеров «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и многих других, вышла в свет в 2019 году и немедленно разошлась в Испании гигантским тиражом.В этой книге автор предлагает свой едкий, забавный, личный и совершенно неортодоксальный взгляд на свою родную страну. Перес-Реверте повествует об основных событиях прошлого Испании – от ее истоков до 80-х годов XX века, – оценивая их подчеркнуто субъективным взглядом, сформированным на основании глубокого знания истории, понимания ее процессов, опыте и здравом смысле. «Я пишу об истории так же, как я пишу романы и статьи, – говорит автор. – Я не искал какого-то особого ракурса, все это результат моих размышлений». Повествование его построено настолько увлекательно и мастерски, так богато яркими деталями, столь явно опирается на профессионально структурированные документальные материалы, что достойно занять почетное место как среди лучших образцов популярной литературы, так и среди работ ученых-историков.

Артуро Перес-Реверте , Жозеф Перес , Сантос Хулиа , Сантос Хулио , Хулио Вальдеон

История / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука / Документальное
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней

Монументальный труд выдающегося британского военного историка — это портрет Севастополя в ракурсе истории войн на крымской земле. Начинаясь с самых истоков — с заселения этой территории в древности, со времен древнего Херсонеса и византийского Херсона, повествование охватывает период Крымского ханства, освещает Русско-турецкие войны 1686–1700, 1710–1711, 1735–1739, 1768–1774, 1787–1792, 1806–1812 и 1828–1829 гг. и отдельно фокусируется на присоединении Крыма к Российской империи в 1783 г., когда и был основан Севастополь и создан российский Черноморский флот. Подробно описаны бои и сражения Крымской войны 1853–1856 гг. с последующим восстановлением Севастополя, Русско-турецкая война 1878–1879 гг. и Русско-японская 1904–1905 гг., революции 1905 и 1917 гг., сражения Первой мировой и Гражданской войн, красный террор в Крыму в 1920–1921 гг. Перед нами живо предстает Крым в годы Великой Отечественной войны, в период холодной войны и в постсоветское время. Завершает рассказ непростая тема вхождения Крыма вместе с Севастополем в состав России 18 марта 2014 г. после соответствующего референдума.Подкрепленная множеством цитат из архивных источников, а также ссылками на исследования других авторов, книга снабжена также графическими иллюстрациями и фотографиями, таблицами и картами и, несомненно, представит интерес для каждого, кто увлечен историей войн и историей России.«История Севастополя — сложный и трогательный рассказ о войне и мире, об изменениях в промышленности и в общественной жизни, о разрушениях, революции и восстановлении… В богатом прошлом [этого города] явственно видны свидетельства патриотического и революционного духа. Севастополь на протяжении двух столетий вдохновлял свой гарнизон, флот и жителей — и продолжает вдохновлять до сих пор». (Мунго Мелвин)

Мунго Мелвин

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука