Читаем Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории / A. Conan Doyle. Tales of Pirates полностью

A private venture might be fitted out (можно было снарядить отряд добровольцев; private – частный, личный; не на государственной службе, неофициальный; venture – рискованное предприятие) – and there were many who had a blood-feud with Sharkey (а многие питали кровную вражду к Шарки) – but what could a private venture do (но что могла дать такая экспедиция)? The pirates were numerous and desperate (пираты многочисленны и /будут биться/ отчаянно; desperate – отчаянный, доведенный до отчаяния; безрассудный, готовый на риск). As to taking Sharkey and his four companions (а что до того, чтобы захватить Шарки и его четверых товарищей), that, of course, would be easy if they could get at them (то это было бы легче, если, конечно, суметь их разыскать; to get at – добраться /до потенциальной жертвы/); but how were they to get at them on a large well-wooded island like La Vache (но как же их разыскать на таком большом лесистом острове, как Ла-Ваш), full of wild hills and impenetrable jungles (изобилующем дикими горами и непроходимыми джунглями; full – полный; богатый /чем-л./)? A reward was offered to whoever could find a solution (была обещана: «предложена» награда любому, кто сможет найти решение; whoever – кто бы ни, который бы ни; любой), and that brought a man to the front who had a singular plan (и тогда объявился человек, у которого оказался необычный план; to bring to the front – выявлять; front – передняя сторона), and was himself prepared to carry it out (и он сам готов был его осуществить; to carry out – выполнять, осуществлять).


 A private venture might be fitted out – and there were many who had a blood-feud with Sharkey – but what could a private venture do? The pirates were numerous and desperate. As to taking Sharkey and his four companions, that, of course, would be easy if they could get at them; but how were they to get at them on a large well-wooded island like La Vache, full of wild hills and impenetrable jungles? A reward was offered to whoever could find a solution, and that brought a man to the front who had a singular plan, and was himself prepared to carry it out.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Французский с Проспером Мериме. Кармен
Французский с Проспером Мериме. Кармен

В книге представлено одно из самых популярных произведений французской литературы XIX века, новелла «Кармен» Проспера Мериме (1803–1870) – история любви простого испанского солдата и цыганки, рассказ о роковой страсти, предательстве и мести.Текст произведения адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих французский язык и интересующихся французской культурой.

Илья Михайлович Франк , Ирина Дегиль

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука