Читаем Английский с А. Конан Дойлем. Пиратские истории полностью

There had always been a hope in the islands (на островах всегда жила надежда) that Sharkey might be taken on one of these occasions (что когда-нибудь при подобных обстоятельствах: «в одном из этих случаев» Шарки можно будет поймать; to take); and at last there came news to Kingston (и наконец в Кингстон пришла весть) which seemed to justify an attempt upon him (которая, казалось, оправдает /все надежды/ изловить его; attempt – попытка, проба; покушение). It was brought by an elderly logwood-cutter (ее принес старый резчик по дереву; to bring; logwood – кампешевое дерево) who had fallen into the pirate’s hands (который как-то побывал в руках пиратов; to fall – падать; попадать), and in some freak of drunken benevolence had been allowed to get away (и которому в приступе пьяного великодушия позволили остаться в живых; freak – каприз, причуда; to get away – удрать, убежать) with nothing worse than a slit nose and a drubbing (/не сделав/ ничего худого, кроме как избив и разорвав нос: «с ничем худшим чем разрезанный нос и побои»; to slit – делать длинный узкий разрез /в чем-л., на чем-л./; разрезать в длину; drubbing – битье, избиение, побои; to drub – побить, поколотить). His account was recent and definite (его сведения были свежими и точными; account – счет, расчет; сообщение, доклад; recent – недавний, последний; свежий, современный). The Happy Delivery was careening at Torbec on the south-west of Hispaniola («Счастливое избавление» кренговалось у Торбека на юго-западе от Эспаньолы). Sharkey, with four men, was buccaneering on the outlying island of La Vache (/сам/ Шарки с четырьмя матросами охотился на отдаленном острове Ла-Ваш; buccaneer – охотник на одичавших коров и свиней на Больших Антильских островах).


 There had always been a hope in the islands that Sharkey might be taken on one of these occasions; and at last there came news to Kingston which seemed to justify an attempt upon him. It was brought by an elderly logwood-cutter who had fallen into the pirate’s hands, and in some freak of drunken benevolence had been allowed to get away with nothing worse than a slit nose and a drubbing. His account was recent and definite. The Happy Delivery was careening at Torbec on the south-west of Hispaniola. Sharkey, with four men, was buccaneering on the outlying island of La Vache.

The blood of a hundred murdered crews was calling out for vengeance (кровь сотен убитых моряков: «экипажей» взывала об отмщении; to call out – выкрикивать; призывать), and now at last it seemed as if it might not call in vain (и, казалось, теперь наконец эта месть свершится: «будто она = кровь могла взывать не напрасно»).

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука