Читаем Английский с Джеком Лондоном. Золотой каньон. Рассказы / Jack London. All Gold Canyon. Stories полностью

On one side (на одной стороне), beginning at the very lip of the pool (начинавшейся у самого края заводи; the very – тот самый; lip – край), was a tiny meadow (был маленький луг; tiny – очень маленький, крошечный), a cool (прохладная; cool – прохладный, свежий), resilient surface of green (упругая поверхность зелени; resilient – упругий, эластичный) that extended to the base of the frowning wall (которая простиралась до подножья хмурых скал; to frown – хмуриться). Beyond the pool (на другом берегу = по ту сторону озера) a gentle slope of earth ran up and up (пологий склон берега = земли поднимался вверх и вверх; to run up – подниматься) to meet the opposing wall (и упирался в противоположную стеу; to meet – встречать; соприкасаться). Fine grass covered the slope (прекрасная трава покрывала склон; fine – хороший, прекрасный) – grass that was spangled with flowers (трава, которая была усеяна цветами; to spangle – блестеть, сверкать; перен. усеивать, усыпать), with here and there patches of color (тут и там цветными пятнами; patch – клочок, лоскут; пятно неправильной формы), orange (оранжевыми) and purple (пурпурными) and golden (золотыми). Below, the canyon was shut in (ниже каньон был загорожен; to shut in – загораживать; защемлять). There was no view (вида не было). The walls leaned together abruptly (скалы отвесно клонились друг к другу) and the canyon ended in a chaos of rocks (и каньон заканчивался хаосом камней; to end in smth. – кончаться чем-либо), moss-covered (покрытых мхом) and hidden by a green screen of vines (и скрытых за зеленым щитом винограда; vine – виноградная лоза) and creepers (ползучих растений; to creep – ползать) and boughs of trees (и ветвей деревьев). Up the canyon rose far hills and peaks (выше каньона поднимались холмы и горы; peak – пик, остроконечная вершина), the big foot-hills (широкие предгорья; big – большой; широкий), pine-covered and remote (поросшие соснами и труднодоступные; remote – отдаленный; труднодоступный). And far beyond (и далеко за /каньоном/; beyond – за, по ту сторону), like clouds upon the border of the sky (как облака на горизонте: «на краю неба»; border – граница, край), towered minarets of white (возвышались белоснежные минареты), where the Sierra’s eternal snows (где вечные снега Сьерры) flashed austerely the blazes of the sun (сурово отражали вспышки солнца; to flash – сверкать; давать отблески, отражать; austere – строгий, суровый).



 On one side, beginning at the very lip of the pool, was a tiny meadow, a cool, resilient surface of green that extended to the base of the frowning wall. Beyond the pool a gentle slope of earth ran up and up to meet the opposing wall. Fine grass covered the slope – grass that was spangled with flowers, with here and there patches of color, orange and purple and golden. Below, the canyon was shut in. There was no view. The walls leaned together abruptly and the canyon ended in a chaos of rocks, moss-covered and hidden by a green screen of vines and creepers and boughs of trees. Up the canyon rose far hills and peaks, the big foot-hills, pine-covered and remote. And far beyond, like clouds upon the border of the sky, towered minarets of white, where the Sierra’s eternal snows flashed austerely the blazes of the sun.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык. Higher education
Английский язык. Higher education

Настоящее учебно-методическое пособие предназначено для студентов социально-экономического факультета ИПП как дневной, так и заочной формы обучения, изучающих социокультурный и/или лингвострановедческий курс английского языка. Рассчитано на 72 часа аудиторной работы для студентов гуманитарных и экономических специальностей на дневной форме обучения, 30 часов и 10 часов соответственно для студентов гуманитарных и экономических специальностей на заочной форме обучения, что отображено в разделе 1 пособия. Характер данного пособия определяется целью, которая ставится при обучении иностранным языкам в неязыковых вузах - углубление иноязычных знаний и формирование коммуникативных навыков и умений студента. Данное пособие призвано обеспечить студентов тематически упорядоченным языковым материалом, который может служить основой для развития и закрепления навыков, необходимых для глубокого понимания содержания иноязычного текста, анализа прочитанного, подготовки к монологической и диалогической речи, а также для письменных сообщений.

Екатерина Ивановна Филончик

Иностранные языки / Учебники
Итальянский «с нуля»
Итальянский «с нуля»

Вы держите в руках учебник, который может стать самоучителем, пособием для вводного курса или грамматическим справочником.Книга состоит из вводного и 7 тематических уроков («Очень приятно!», «Приезд в Милан», «Прогулка по городу», «Делать покупки», «На ужине у друзей», «Кем ты работаешь?», «Свободное время», «Наконец-то каникулы!»), включающих небольшие лексические «дополнения» (например, «Который час?» или выражения долженствования) и упражнения на закрепление лексики. Уроки объединяются «сквозными» персонажами.Вторая часть книги является грамматическим справочником и сборником упражнений. В справочнике изложены основные темы грамматики, в том числе те, которые не рассматриваются во вводном курсе. После каждой темы вы найдете одно-два упражнения на закрепление (в конце справочника находятся «ключи» с ответами к упражнениям). Справочником можно пользоваться и вне зависимости от первой части книги, на следующих этапах обучения.Мы надеемся, что читатель не только освоит азы одного из самых красивых и стройных языков мира, но и — кто знает? — возможно, сам захочет побывать в одном из мест, о которых рассказывают герои наших небольших историй.

Наталья Муриан

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука