Читаем Английский с О. Генри. Благородный жулик / O. Henry. The Gentle Grafter полностью

“Just then a telephone bell rings in the house (в этот момент в доме звонит телефон; just then – именно тогда; в /э/тот самый момент; telephone bell – телефонный звонок; bell – колокол; колокольчик; звонок).


 “I had a kind of cerebral sensation of foolishness in my ideas of ratiocination; but I pulled out the little brick and unwrapped my handkerchief off it.

“ ‘One dollar and eighty cents,’ says the farmer hefting it in his hand. ‘Is it a trade?’

“ ‘The lead in it is worth more than that,’ says I, dignified. I put it back in my pocket.

“ ‘All right,’ says he. ‘But I sort of wanted it for the collection I’m starting. I got a $5,000 one last week for $2.10.’

“Just then a telephone bell rings in the house.

“ ‘Come in, Bunk,’ says the farmer (заходите, /мистер/ Краснобай, – говорит фермер; bunk – /разг./ вздор, чепуха; нечто, рассчитанное на дешевый эффект), ‘and look at my place (и поглядите на мое жилище; place – место; город, местечко; дом, жилище). It’s kind of lonesome here sometimes (здесь иногда немного скучно в одиночестве; lonesome – одинокий; тоскующий в одиночестве). I think that’s New York calling (думаю, это звонит Нью-Йорк; to think – думать, полагать; to call – звать, окликать; звонить по телефону).’

Перейти на страницу:

Похожие книги