Читаем Английский с Р. Л. Стивенсоном. Странная история доктора Джекила и мистера Хайда полностью

“Then you must know, as well as the rest of us (тогда вы должны знать, так же как и все мы /остальные/), that there was something queer about that gentleman (что в этом джентльмене было что-то странное) – something that gave a man a turn (что-то пугающее; turn – оборот; потрясение, шок; to give smb. a turn – испугать, взволновать кого-либо) – I don’t know rightly how to say it, beyond this (не знаю, как это правильно выразить, кроме этого): that you felt it in your marrow – kind of cold and thin (что вы чувствовали это в мозге костей – что-то холодное и тонкое = неприятное; marrow – костный мозг).”

“I own I felt something of what you describe (я признаю, что сам почувствовал нечто похожее на то, что вы описываете; to own – иметь, владеть; признавать, допускать),” said Mr. Utterson.


“Then you must know, as well as the rest of us, that there was something queer about that gentleman – something that gave a man a turn – I don’t know rightly how to say it, beyond this: that you felt it in your marrow – kind of cold and thin.”

“I own I felt something of what you describe,” said Mr. Utterson.

“Quite so, sir (совершенно верно: «вполне так», сэр; quite so! – о да! несомненно!),” returned Poole (ответил Пул). “Well, when that masked thing like a monkey jumped from among the chemicals (так вот, когда та тварь в маске отпрыгнула, как обезьяна, от /пробирок с/ химическими реактивами) and whipped into the cabinet (и бросилась бежать в кабинет; to whip – сечь, хлестать; юркнуть), it went down my spine like ice (у меня по спине мороз пробежал: «это спустилось по моему позвоночнику, как лед»). O, I know it’s not evidence, Mr. Utterson (о, я знаю, что это не доказательство /для суда/, мистер Аттерсон); I’m book-learned enough for that (для этого и я достаточно учен; book-learned – книжный); but a man has his feelings (но у человека бывают предчувствия; feeling – ощущение; предчувствие); and I give you my bible-word it was Mr. Hyde (и я даю вам слово = клянусь вам на Библии, что это был мистер Хайд)!”


“Quite so, sir,” returned Poole. “Well, when that masked thing like a monkey jumped from among the chemicals and whipped into the cabinet, it went down my spine like ice. O, I know it’s not evidence, Mr. Utterson; I’m book-learned enough for that; but a man has his feelings; and I give you my bible-word it was Mr. Hyde!”

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия