Читаем Аня из Шумящих Тополей полностью

Большой, с множеством пристроек, дом, называвшийся «летней резиденцией» доктора Нельсона, стоял среди елей на узком длинном мысе, омываемом водами бухты и отделенном от остального берега грядой золотистых дюн, знавших все, что только можно знать о ветрах. Дом понравился Ане в ту самую минуту, когда она впервые увидела его. Старые каменные дома, не боящиеся ни дождей, ни ветров, ни изменчивой моды, всегда кажутся спокойными и величественными. Но в этот июньский вечер дом на мысе кипел юной жизнью — шум, волнение, девичий смех, приветствия старых друзей, подъезжающие и отъезжающие экипажи, бегающие повсюду дети, прибывающие по почте подарки. Все были захвачены радостной предсвадебной суматохой, и лишь два черных кота доктора, нареченные Варнавой и Саулом[29], неподвижно сидели на перилах веранды и наблюдали за происходящим, словно невозмутимые сфинксы.

Салли вынырнула из толпы и быстро увлекла Аню наверх.

— Мы оставили комнату в северном мезонине для тебя. Но, конечно, тебе придется ночевать там по меньшей мере с тремя другими девушками. Здесь настоящий хаос! Папе придется разбить палатку среди елей для мальчиков, а на ночь мы сможем поставить раскладные кровати и на задней застекленной веранде. Большинство детей, разумеется, поместили на сеновале. Ах, Аня, я так взволнована! Это бесконечно весело — выходить замуж! Мое свадебное платье только сегодня пришло из Монреаля. Не платье — мечта! Кремовый шелк в рубчик, большой кружевной воротник и вышивка жемчугом! А сколько прелестнейших подарков!.. Вот твоя кровать; на трех других будут спать Мейми Грей, Дот Фрейзер и Сис Палмер. Мама хотела поместить здесь и Эми Стюарт, но я не позволила. Эми на тебя страшно сердита — она хотела быть моей подружкой. Но не могла же я взять в подружки такую толстенькую коротышку, правда? Да и в зеленом платье она выглядит так, будто страдает морской болезнью. Ох, Аня, и тетка Ищейка здесь! Она только что приехала, и мы все просто в ужасе. Конечно, нам пришлось послать ей приглашение, но мы и не предполагали, что она явится уже в пятницу.

— Да кто же это такая — тетка Ищейка?

— Папина тетя, миссис Кеннеди. О, разумеется, ее настоящее имя — Грейс, но Томми прозвал ее Ищейкой, так как она всегда высматривает и вынюхивает все, что мы хотели бы скрыть. От нее не спрячешься — первая встает и по утрам и последняя ложится спать из опасения, что пропустит что-нибудь важное. Но это еще не самое скверное. Если есть что-то, чего не следует говорить, она непременно это скажет, она все еще не поняла, что есть вопросы, которые нельзя задавать. Папа называет ее речи «поздравлениями» тетки Ищейки. Я знаю, она испортит нам весь обед. Вот она идет.

Дверь открылась, и в комнату, распространяя вокруг себя запах нафталина, вошла тетка Ищейка — маленькая, толстая, смуглая, с глазами навыкате и привычно озабоченным выражением лица. Если не считать этого выражения, она действительно была очень похожа на собаку-ищейку или на кошку, подстерегающую мышь.

— Значит, вы та самая мисс Ширли, о которой я столько слышала. Ну, вы ничуть не похожи на ту мисс Ширли, с которой я когда-то была знакома. У той были такие красивые глаза… Ну, Салли, выходишь-таки наконец замуж. Бедная Нора одна остается незамужней. Да, повезло твоей матери, что удалось сбыть с рук пять дочек. Восемь лет назад я сказала ей: «Джейн, как ты думаешь, неужели все твои девочки выйдут замуж?» Что ж, муж — это одни только хлопоты, на мой взгляд, а брак — самая ненадежная из всех ненадежных вещей, но что еще остается женщине в этом мире? Именно это я только что говорила бедной Hope. «Попомни мое слово, Нора, — мало радости быть старой девой. О чем только думает Джим Уилкокс?» — сказала я ей.

— Ох, тетя Грейс, лучше бы вы этого не говорили! Джим и Нора поссорились еще в январе, и с тех пор он у нас не бывает.

— Я всегда говорю, что думаю. О таких вещах лучше не молчать. Я слышала об их ссоре и поэтому-то спросила Нору о нем. «Тебе следует знать, — сказала я ей, — что, по слухам, он ухаживает за Элеонорой Прингль». Она сделалась красная и злая и убежала. А что здесь делает Вера Джонсон? Она же вам вовсе не родня.

— Вера всегда была моей близкой подругой, тетя Грейс. Она будет играть свадебный марш.

— Она, вот как? Ну, надеюсь только, что она не ошибется и не заиграет похоронный марш вместо свадебного, как это случилось с миссис Скотт на свадьбе Доры Бест. Такое дурное предзнаменование! Не знаю, куда вы денете на ночь всю эту толпу. Я думаю, некоторым из нас придется спать, повиснув на веревках для белья.

— О, мы найдем место для каждого, тетя Грейс.

— Что ж, Салли, надеюсь, что ты не передумаешь в самый последний момент, как случилось с Элен Саммерс. Это вызвало бы такой переполох. Твой отец в чрезвычайно приподнятом настроении. Я никогда не принадлежала к тем людям, которые так и ждут какого-нибудь несчастья, но надеюсь, что его не хватит удар. Я не раз видела подобные случаи.

— Папа отлично себя чувствует, тетя. Просто он немного взволнован.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аня

Аня с острова Принца Эдуарда
Аня с острова Принца Эдуарда

Канада конца XIX века… Восемнадцатилетняя сельская учительница, «Аня из Авонлеи», становится «Аней с острова Принца Эдуарда», студенткой университета. Увлекательное соперничество в учебе, дружба, веселые развлечения, все раздвигающиеся горизонты и новые интересы — как много в мире всего, чем можно восхищаться и чему радоваться! Университетский опыт учит смотреть на каждое препятствие как на предзнаменование победы и считать СЋРјРѕСЂ самой пикантной приправой на пиру существования. Но девичьим мечтам о тайне любви предстоит испытание реальностью: встреча с «темноглазым идеалом» едва не РїСЂРёРІРѕРґРёС' к тому, что Аня принимает за любовь СЃРІРѕРµ приукрашенное воображением поверхностное увлечение. Р

Люси Мод Монтгомери

Проза / Классическая проза / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза