Читаем Animal Stories. Let's read in English! полностью

And (а) by and by (постепенно) the sparrow (воробей) recovered (пришел в себя) a little (немного) from (после) the cat’s (кошачьих) paws (лап). He (он) smoothed out (разгладил) his (свои) rumpled (помятые) feathers (перышки) and (и) asked (спросил) the eagle (орла):

– I (я) am so (такой) small (маленький) and (и) weak (слабый), and (а) you (ты) are so (такой) big (большой) and (и) strong (сильный). But (но), you (ты) stood up (заступился) for (за) me (меня), rescued (выручил) me (меня) out (из) of misfortune (беды). Why (почему)?

– Because (потому, что), you (ты) are my (мой) friend (друг). – The eagle (орел) replied (ответил). -You (ты) are my (мой) greatest (самый большой) friend (друг).

Friendship (дружба), it is (она) not (не) measured (измеряется) by size (размером), but (но) known (познается) by courage (храбростью) and (и) kindness (добротой).

<p><strong>САМЫЙ БОЛЬШОЙ ДРУГ</strong></p>

Жил да был на свете орел. Он был большой и сильный. Высоко летал орел над полями, лесами и горами. Добычу себе высматривал.

Но, однажды, когда орел летел над одним селом, вдруг, раздался выстрел и орел упал на землю.

Истекающего кровью орла увидел воробей, который пролетал мимо. Воробей очень испугался и хотел улететь прочь.

– Помоги мне!– Прошептал орел чуть слышно.– Охотник ранил меня и повредил мне крыло.

– Но, ты, же, можешь съесть меня!– Ответил воробей.

– Нет, я не трону тебя! – Сказал орел чуть слышно.– Даю тебе слово орла!

Воробей нащипал целебной травы подорожника и перевязал орлу рану. Потом, воробей слетал к дальней кринице и принес орлу ключевой воды в ковшике. Еще, воробей натаскал орлу кусочков мяса, которые он утащил на деревенском свадебном пиршестве.

Так и ухаживал воробей за орлом, пока тот полностью не окреп и не выздоровел.

– Спасибо тебе, маленький воробей! – Сказал орел на прощанье.– Отныне, ты мой самый большой друг.

И орел взмахнул крыльями и улетел в далекое голубое небо…

Как то, летит воробей по саду. Чирикает. Солнышку радуется.

Вдруг, откуда ни возьмись, кошка! Прыг, цап воробья! В острых когтях зажала, съесть собирается.

И, тут, словно вихрь налетел. Это орел разглядел с небес, в какую беду попал воробей и ринулся ему на помощь.

Камнем упал орел на кошку. Бьёт ее крыльями мощными. Когтями острыми царапает. Клювом изогнутым, крючковатым, долбит.

Зашипела кошка. Выпустила воробья из своих лап. Стала когтями от орла отбиваться. Потом, видит, что не справиться ей с орлом. Повернулась кошка и бросилась наутек к ближайшему дровянику.

А тут, и воробей от кошачьих лап немного оправился. Перышки помятые разгладил и спрашивает у орла:

– Я такой маленький и слабый, а ты такой большой и сильный. Но, ты за меня заступился. Из беды меня выручил. Почему?

– Потому, что ты мой друг.– Ответил орел.– Ты мой самый большой друг.

Дружба, она, ведь, не размерами меряется, но, храбростью и добротой познается.

<p><strong>THE GREATEST FRIEND</strong></p>

Once upon a time, there was an eagle in the world. He was big and strong. The eagle flew high over the fields, forests and mountains, looking out for prey.

But, one day, when the eagle was flying over one village, a shot rang out suddenly and the eagle fell to the ground.

A bleeding eagle was spotted by a sparrow that flew past.

Sparrow was very scared and wanted to fly away.

– Help me! – Whispered the eagle. – The hunter shot me and hurt my wing.

– But you will eat me. – The sparrow answered.

– No, I won’t touch you! – The eagle said, barely audible. – I give you the word of the eagle!

Sparrow nibbled the medicinal herbs of the plantain and tied up the wound of the eagle. Then the sparrow flew to the far spring and carried the spring water in the dipper to the eagle. And also, the sparrow dragged the pieces of meat that he stole at the village wedding feast.

So the sparrow courted an eagle until it fully recovered and by and by was quite wealthy.

–Thank you, little sparrow! – Said the eagle, saying goodbye. – From now on you are my greatest friend.

And the eagle flapped its wings and flew away into the distant blue sky…

Once, a sparrow flies through the garden. Chirps, enjoys the sun.

Suddenly, a cat! Hop! She grabbed the sparrow, squeezed him in sharp claws, going to eat him.

And then, like a whirlwind flew. That was the eagle, which saw from the sky, in what a trouble a sparrow fell and rushed to help him.

Like a stone, the eagle fell on a cat. He beats her with his powerful wings, scratches with sharp claws, pecks a cat with a curved, hooked, beak.

The cat hissed, released sparrow from her claws, and began to fight off the eagle with her paws. Then she saw that she wouldn’t cope with eagle. The cat turned and rushed off to the nearest woodshed.

And then the sparrow recovered a little from the cat’s paws. He smoothed out his rumpled feathers and asked the eagle:

– I am so small and weak, and you are so big and strong. But, you stood up for me, rescued me out of misfortune. Why?

– Because, you are my friend. – The eagle replied. -You are my greatest friend.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык. Higher education
Английский язык. Higher education

Настоящее учебно-методическое пособие предназначено для студентов социально-экономического факультета ИПП как дневной, так и заочной формы обучения, изучающих социокультурный и/или лингвострановедческий курс английского языка. Рассчитано на 72 часа аудиторной работы для студентов гуманитарных и экономических специальностей на дневной форме обучения, 30 часов и 10 часов соответственно для студентов гуманитарных и экономических специальностей на заочной форме обучения, что отображено в разделе 1 пособия. Характер данного пособия определяется целью, которая ставится при обучении иностранным языкам в неязыковых вузах - углубление иноязычных знаний и формирование коммуникативных навыков и умений студента. Данное пособие призвано обеспечить студентов тематически упорядоченным языковым материалом, который может служить основой для развития и закрепления навыков, необходимых для глубокого понимания содержания иноязычного текста, анализа прочитанного, подготовки к монологической и диалогической речи, а также для письменных сообщений.

Екатерина Ивановна Филончик

Иностранные языки / Учебники
Сладкий гранит иврита
Сладкий гранит иврита

Если вы только собираетесь изучать иностранный язык, не обязательно иврит, или взялись за дело совсем недавно – эта книга для вас. Она поможет вам пройти "курс молодого бойца" – так подготовиться к занятиям, чтобы учеба стала не просто эффективной, но еще и легкой и приятной. Немного поработав над собой, вы отправитесь в путь, полностью готовыми у восхождению, которое, возможно,. кажется вас сейчас очень непростым.Србственно говоря, такой начальный этап есть в любом виде человеческой деятельности. До недавнего времени он отсутствовал разве что в изучении языков. Теперь этот пробел устранен.Автор совершенно нового подхода к теме – известный российский спортивный журналист, несколько лет назад уехавший в Израиль. Уровень знания иврита позволил ему найти работу в пресс-службе местного клуба высшей лиги, что смело можно считать уникальным достижением.Книга, к чтению которой вы приступаете – веселый и мотивирующий рассказ об этой истории успеха. Успеха, которого может добиться каждый.

Арнольд Михайлович Эпштейн

Карьера, кадры / Иностранные языки / Образование и наука