Кроме того, виконту было приятно сознавать, что дело обошлось без всякого кровопролития.
Сборы проходили очень тихо. Этьенн нанял корабль, на который он поднялся вместе с Железной маской. Губернатор отдал последние распоряжения и оставил на острове своего старого лакея, чтобы тот присмотрел за домом до приезда преемника.
На рассвете путешественники причалили к материку. В ближайшей деревне Этьенн нанял экипаж, в котором они доехали до города Крассе, а там стали подыскивать закрытую дорожную карету.
Этьенну удалось найти довольно приличную повозку, и он купил ее.
В этой повозке, закрытой со всех сторон, можно было спокойно везти Железную маску в Париж, не привлекая ничьего внимания.
Молодой арестант враждебно относился к своим спутникам и, видимо, только и ждал первого случая, чтобы совершить побег. Этьенн внимательно следил за ним, чтобы не допустить новой беды.
Они ехали только днем, ночью же, по распоряжению мушкетера, постоянно останавливались в какой-нибудь гостинице. Конечно, Этьенн не мог спать спокойно ни одной ночи. По его приказанию с арестанта были сняты цепи, он сам стерег его.
Луи упорно стоял на своем. Пережитое и испытанное им в последнее время отравило ему душу, он не хотел понять, что Этьенн желал ему добра, советуя покориться судьбе, и горькие последствия его упорства не замедлили сказаться.
Этьенн заботился, чтобы в дороге Железную маску как можно меньше видели, и чтобы Луи не находил случая говорить с посторонними.
Несколько недель спустя закрытая повозка остановилась у парижской заставы.
Этьенн показал дежурному офицеру приказ короля и их пропустили без осмотра экипажа.
Подождав, пока стемнеет, он поехал прямо в Лувр.
У ворот он оставил арестанта в карете под надзором губернатора, а сам пошел к королю.
Когда Людовику доложили о виконте д'Альби, он сразу же прошел в одну из боковых комнат, где его ждал виконт.
— Вы вернулись быстрее, чем я думал — сказал король. — Что скажете?
— В ту же ночь, как я приехал, восстание было подавлено, ваше величество.
— Сколько вы брали с собой солдат?
— Ни одного, ваше величество.
— Как! Значит мятеж был усмирен до вас?
— Нет, ваше величество, он был в полном разгаре. Мятежники осадили губернаторский дом и расположились лагерем вокруг него.
— Но вы говорите, что в ночь вашего приезда мятеж был усмирен.
— Точно так, ваше величество.
— И обошлось без кровопролития?
— Да, ваше величество.
— Как же вы это сделали?
— Мне удалось подавить мятеж, не прибегая к крутым мерам.
— Это хорошо. Продолжайте!
— Так как арестанта нельзя было больше спокойно оставлять в губернаторском доме, я привез его сюда, чтобы прекратить волнения народа.
— Хорошо, очень хорошо. А губернатор?
— И он здесь, так как островитяне просят ваше величество сменить его, и я обещал удовлетворить их просьбу.
— Ваше обещание будет выполнено.
— Я также обещал островитянам, если они послушаются меня, похлопотать об освобождении их от всякого наказания и сохранении им милости вашего величества.
— Согласен, — ответил король. — Но где же несчастный заключенный?
— Я велел снять с него цепи и в закрытой карете привезти сюда.
— А губернатор?
— И он в карете с арестантом, которого, к сожалению, нельзя оставлять без надзора, потому что у него опасные замыслы.
— В таком случае несчастный вынуждает нас отправить его в Бастилию. Но распорядитесь, чтобы ему отведены были лучшие комнаты, и чтобы губернатор оставался при нем. Генерал д'Альби, отвезите арестанта по назначению!
Этьенн очень удивился.
— Генерал д'Альби? — спросил он, улыбаясь.
— Не удивляйтесь, виконт, ваши заслуги велики, я надеюсь, что вы еще принесете немало пользы мне и государству.
— Вы оказали мне важную услугу, и я благодарю вас за нее достойным образом.
Король сделал ему любезный знак рукой. Этьенн поклонился и вышел, чтобы с тяжелым чувством исполнить возложенную на него жестокую миссию.
XV. СВИДАНИЕ
Но вернемся к нашему беглецу, Нарциссу, нашедшему место на английском корабле, который стоял в гавани Сен-Себастьяна, и надеявшемуся избежать преследований пограничной стражи.
Солдаты же, видимо, решили не выпустить из рук беглеца, потому что направились в гавань обыскивать суда.
Нарцисс видел, что они уже приближаются к больверку, заглядывая в каждую таверну и, наконец, повернули к судам.
— Ах, Господи! — подумал молодой человек, — теперь я пропал! Увидев того солдата, который преследовал его раньше, он понял, что ему непременно надо ехать дальше. «Скорее бы в Париж, обойти весь Ночлежный остров и найти свою мать. Но как же я спрячусь от солдат? Куда мне деться?» — размышлял он.
Капитан судна, между тем, подошел к Нарциссу и кое-как объяснил, что оставаться на палубе ему нельзя, так как он не понимает английский язык и скорее пригодится на кухне.
Нарцисс охотно согласился. Собравшись с духом, он объяснил капитану, понимавшему немного по-французски, что скрывается от пограничной стражи, которая принимает его за шпиона или бродягу.
Англичанин спокойно улыбнулся, похлопал юношу по плечу и сказал, что он может быть спокоен, никто не посмеет его взять с корабля.