Читаем Анна Австрийская, или три мушкетера королевы. Том 2 полностью

Кроме того, виконту было приятно сознавать, что дело обошлось без всякого кровопролития.

Сборы проходили очень тихо. Этьенн нанял корабль, на который он поднялся вместе с Железной маской. Губернатор отдал последние распоряжения и оставил на острове своего старого лакея, чтобы тот присмотрел за домом до приезда преемника.

На рассвете путешественники причалили к материку. В ближайшей деревне Этьенн нанял экипаж, в котором они доехали до города Крассе, а там стали подыскивать закрытую дорожную карету.

Этьенну удалось найти довольно приличную повозку, и он купил ее.

В этой повозке, закрытой со всех сторон, можно было спокойно везти Железную маску в Париж, не привлекая ничьего внимания.

Молодой арестант враждебно относился к своим спутникам и, видимо, только и ждал первого случая, чтобы совершить побег. Этьенн внимательно следил за ним, чтобы не допустить новой беды.

Они ехали только днем, ночью же, по распоряжению мушкетера, постоянно останавливались в какой-нибудь гостинице. Конечно, Этьенн не мог спать спокойно ни одной ночи. По его приказанию с арестанта были сняты цепи, он сам стерег его.

Луи упорно стоял на своем. Пережитое и испытанное им в последнее время отравило ему душу, он не хотел понять, что Этьенн желал ему добра, советуя покориться судьбе, и горькие последствия его упорства не замедлили сказаться.

Этьенн заботился, чтобы в дороге Железную маску как можно меньше видели, и чтобы Луи не находил случая говорить с посторонними.

Несколько недель спустя закрытая повозка остановилась у парижской заставы.

Этьенн показал дежурному офицеру приказ короля и их пропустили без осмотра экипажа.

Подождав, пока стемнеет, он поехал прямо в Лувр.

У ворот он оставил арестанта в карете под надзором губернатора, а сам пошел к королю.

Когда Людовику доложили о виконте д'Альби, он сразу же прошел в одну из боковых комнат, где его ждал виконт.

— Вы вернулись быстрее, чем я думал — сказал король. — Что скажете?

— В ту же ночь, как я приехал, восстание было подавлено, ваше величество.

— Сколько вы брали с собой солдат?

— Ни одного, ваше величество.

— Как! Значит мятеж был усмирен до вас?

— Нет, ваше величество, он был в полном разгаре. Мятежники осадили губернаторский дом и расположились лагерем вокруг него.

— Но вы говорите, что в ночь вашего приезда мятеж был усмирен.

— Точно так, ваше величество.

— И обошлось без кровопролития?

— Да, ваше величество.

— Как же вы это сделали?

— Мне удалось подавить мятеж, не прибегая к крутым мерам.

— Это хорошо. Продолжайте!

— Так как арестанта нельзя было больше спокойно оставлять в губернаторском доме, я привез его сюда, чтобы прекратить волнения народа.

— Хорошо, очень хорошо. А губернатор?

— И он здесь, так как островитяне просят ваше величество сменить его, и я обещал удовлетворить их просьбу.

— Ваше обещание будет выполнено.

— Я также обещал островитянам, если они послушаются меня, похлопотать об освобождении их от всякого наказания и сохранении им милости вашего величества.

— Согласен, — ответил король. — Но где же несчастный заключенный?

— Я велел снять с него цепи и в закрытой карете привезти сюда.

— А губернатор?

— И он в карете с арестантом, которого, к сожалению, нельзя оставлять без надзора, потому что у него опасные замыслы.

— В таком случае несчастный вынуждает нас отправить его в Бастилию. Но распорядитесь, чтобы ему отведены были лучшие комнаты, и чтобы губернатор оставался при нем. Генерал д'Альби, отвезите арестанта по назначению!

Этьенн очень удивился.

— Генерал д'Альби? — спросил он, улыбаясь.

— Не удивляйтесь, виконт, ваши заслуги велики, я надеюсь, что вы еще принесете немало пользы мне и государству.

— Вы оказали мне важную услугу, и я благодарю вас за нее достойным образом.

Король сделал ему любезный знак рукой. Этьенн поклонился и вышел, чтобы с тяжелым чувством исполнить возложенную на него жестокую миссию.

XV. СВИДАНИЕ

Но вернемся к нашему беглецу, Нарциссу, нашедшему место на английском корабле, который стоял в гавани Сен-Себастьяна, и надеявшемуся избежать преследований пограничной стражи.

Солдаты же, видимо, решили не выпустить из рук беглеца, потому что направились в гавань обыскивать суда.

Нарцисс видел, что они уже приближаются к больверку, заглядывая в каждую таверну и, наконец, повернули к судам.

— Ах, Господи! — подумал молодой человек, — теперь я пропал! Увидев того солдата, который преследовал его раньше, он понял, что ему непременно надо ехать дальше. «Скорее бы в Париж, обойти весь Ночлежный остров и найти свою мать. Но как же я спрячусь от солдат? Куда мне деться?» — размышлял он.

Капитан судна, между тем, подошел к Нарциссу и кое-как объяснил, что оставаться на палубе ему нельзя, так как он не понимает английский язык и скорее пригодится на кухне.

Нарцисс охотно согласился. Собравшись с духом, он объяснил капитану, понимавшему немного по-французски, что скрывается от пограничной стражи, которая принимает его за шпиона или бродягу.

Англичанин спокойно улыбнулся, похлопал юношу по плечу и сказал, что он может быть спокоен, никто не посмеет его взять с корабля.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже