Читаем Анна Австрийская. Первая любовь королевы полностью

— Извините. Я также чувствую сильнейшее желание набить себе деньгами карманы, которые, уверяю вас, теперь совершенно пусты.

— Черт побери! — сказал де Ростейн.

— Что же делать? — спросил Кребассан.

— Мне пришла счастливая мысль.

— Я слушаю.

— Если б это было днем, я предложил бы вам решить вопрос игрою в кости. Но так как это невозможно, я предлагаю вам играть в мокрый палец.

— Хорошо.

Этот быстрый разговор происходил на ходу. Ростейн, отворотившись, омочил один палец своей слюной и протянул руку своему товарищу. Случай, этот бог влюбленных и честолюбивых игроков, поблагоприятствовал Ростейну. Это было справедливо, потому что мысль была его. Кребассан поклонился.

— Ступайте же вперед, — сказал он, — я остановлюсь в десяти шагах от вас, когда вы подойдете к нему.

Ростейн вытащил свою шпагу из ножен на один дюйм, чтобы удостовериться, что она будет наготове в нужную минуту, и ускорил шаги.

С тех пор как Букингем из многолюдных улиц вышел на пустую местность, он остерегался. Земля, не будучи грязной, была более чем сыра. Нога производила на каждом шагу глухой шум. С некоторого времени он слышал позади себя, на расстоянии, которого не мог определить, но которое все оставалось одинаковым, шаги нескольких человек. Герцогу трудно было верить присутствию друзей в такой час и в таком месте. Стало быть, эти люди были его враги. Но герцог был храбр и знал, что всегда может положиться на свою ловкость и на свое мужество. Он даже не обернулся. Скоро, однако, шаги сделались слышнее. Очевидно, его хотели догнать. В ту минуту, когда он рассудил, по близости шагов, что тот, кто следовал за ним, находится рядом, он быстро обернулся.

Лицо его было закрыто плащом, но под плащом он держал эфес шпаги.

— Кто вы и чего вы от меня хотите? — спросил он твердым голосом.

Де Ростейн остановился.

— Черт возьми! Милостивый государь, — ответил он самым дерзким тоном, — вот два вопроса, сделанные слишком невежливо, для того, чтобы я мог на них отвечать. Вы ищете ссоры и дуэли? Я к вашим услугам.

Поборник обнажил шпагу. Герцог отбросил свой плащ и также обнажил шпагу. Человек с фонарем остановился. Но в эту самую минуту между Букингемом и Ростейном неизвестно откуда явился человек. Машинально Букингем и его противник сделали каждый по шагу назад. Между ними оказалось некоторое расстояние.

— Вам запрещено драться, милорд, — сказал незнакомец герцогу спокойным и почтительным тоном, — ваша шпага не должна касаться шпаги этого человека.

— Что вы говорите? — вскричал герцог, испугавшись, что узнан.

— Я не говорю ничего такого, что может вам повредить; человек этот знает вашу тайну, но он ее не перескажет никому, он умрет.

Все это, начиная от внезапного появления незнакомца до последнего слова, произнесенного им, продолжалось не более минуты. Де Ростейн еще не опомнился от изумления.

— Я буду с вами драться, — сказал ему незнакомец.

— Я не с вами имею дело, — отвечал поборник.

Незнакомец быстрее молнии ударил Ростейна по лицу хлыстом, который он держал в руке. Тот заревел и устремился на этого нового противника. Дуэль была непродолжительна, Ростейн тотчас же упал мертвый. Он не успел даже застонать.

— Ступайте теперь, милорд, дорога свободна, — сказал незнакомец герцогу и исчез в темноте так же быстро, как появился.

Букингем вложил шпагу в ножны, закутался в плащ и продолжил путь. Человек с фонарем ждал только этой минуты и тотчас пошел вперед.

Через несколько минут фонарь, потому что виден был только он, исчез за открытой дверью небольшого домика вальдеграсского сада. Это был дом монастырского садовника, отца Денизы. Еще через несколько минут де Кребассан, оставшись, как было условлено, несколько позади, медленно и осторожно приблизился к трупу своего товарища. Он приложил руку к его сердцу: оно не билось. Тогда он ощупью стал искать рану, причинившую эту внезапную смерть. Он искал на груди. Там не было никакой раны. Наконец он нашел эту рану на лбу, как раз между бровями. Тогда, испугавшись, может быть, впервые в жизни, поборник бросил тело своего товарища и побежал опрометью, бормоча испуганным голосом:

— Тот самый удар, который убил Бельсора, Либерсаля и Куртрива! Это, должно быть, тот же человек.

Он бежал так скоро для того, чтобы предупредить своего начальника Лафейма о случившемся происшествии.

VIII

Живой выходит из могилы, а подчиненные Лафейма чуть было не вошли туда в наказание, что своим неловким присутствием опять спасли голову его высочества


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже