— Барон де Поанти, — нравоучительно сказал д’Арвиль, — вы не знаете человека, четырех гвардейцев которого мы убили, открыто возмутившись против его сержанта. С этой минуты голова наша держится на плечах одной тонкой нитью. Если нас узнают и захватят, мы погибли.
— Я это знаю, потому употреблю все силы, чтобы меня не поймали.
— Остерегайтесь же всего. Вы сейчас говорили о рыбах, которые могут нас слышать, остерегайтесь этих рыб; остерегайтесь птицы, которая пролетит над вашей головой; собаки, которая бросится вам под ноги; лакея, который будет пожимать вам руку; женщины, которая вам скажет, что она любит вас; остерегайтесь всего, потому что рыба, птица, собака, лакей, женщина и друг, может быть, будут шпионами кардинала.
— Черт побери! — вскричал Поанти, который, несмотря на серьезность своего товарища, не мог удержаться от смеха. — Я думал, что из ста возможностей мне остается еще одна, чтобы выпутаться из беды, а кажется, у меня не осталось даже и этой.
— Извините, у вас даже более возможностей, чем вы думаете, и их предлагает вам именно то предприятие, которое будет вам поручено, потому что если кардинал могуществен, то та особа, которая вас ждет, также очень могущественна, и если не даст вам способа открыто бороться против него, чего никто не может сделать, то, по крайней мере, даст вам способ укрываться от его ударов.
— Скажите же мне скорее, какое это предприятие и какую роль должен я в нем играть?
Д’Арвиль взял под руку молодого человека и сказал:
— Нас могут приметить с другого берега, и мы, может быть, привлекаем внимание. Я вам сказал, что надо быть осторожным. Пойдем к перевозу. Дорогою мы будем говорить и будем походить на людей, которые прогуливаются.
Поанти сделал знак согласия и позволил себя увести.
— Любезный барон де Поанти, — продолжал барон, — вот пока все инструкции, какие могу вам дать: завтра в полдень отправляйтесь к Новому мосту точно в таком костюме, какой на мне теперь; я вас считаю настолько умным, что вы, наверно, уже угадали, что эта одежда старого нищего ничего более как переодевание.
— Это совершенно справедливо, я это уже угадал, — ответил Поанти, улыбаясь.
— Только у вас будет, кроме того, что теперь на мне, черная тафтяная повязка, которая закроет вам правый глаз.
— Черт побери! — сказал Поанти. — Надо признаться, что у меня будет не обольстительный костюм. Где же я его найду?
— Будьте спокойны. Все приготовлено. Вы найдете его под рукой, когда будет время.
— Хорошо.
— От полудня до четырех часов — чего вы, может быть, не знаете, потому что вы в Париже недавно и вам не могут быть известны все здешние обычаи, — от полудня до четырех часов Новый мост — место самое многолюдное в Париже.
— Я это знаю, — сказал Поанти, — я уже гулял там в это время.
— Стало быть, вы видели, что там встречаются люди всякого сорта: мещане, солдаты, нищие, знатные вельможи и лакеи, и вы должны были заметить, что в это время толпа так велика, что с трудом можно ходить.
— Это правда.
— Итак, завтра в полдень ступайте на Новый мост и прогуливайтесь там в толпе до тех пор, пока встретите девять нищих, таких же, как вы, которые вас узнают по черной повязке, покрывающей правый глаз. Каждый приблизится к вам и скажет, откуда он. Один скажет: я из Нормандии, другой из Бургундии, третий из Нивернэ, и так до тех пор, пока наберется девять. Всем вы прикажете не терять вас из вида, а следовать за вами издали. Когда вы встретите последнего, сойдите с Нового моста, один за другим, или по двое, как настоящие нищие, возвращающиеся домой после дневного сбора, и отведите их на свою квартиру.
— Я живу в очень бедной гостинице, в которой не поместится столько людей, — сказал Поанти.
— Нет, — отвечал д’Арвиль, — вы живете теперь в доме, приготовленном нарочно для вас. Я сейчас отдам вам ключ с необходимыми указаниями, как туда войти.
Он вынул из кармана мешок с деньгами и отдал его Поанти.
— В нем лежит семьсот пистолей, — сказал он. — Когда придете в вашу общую квартиру, дайте каждому по пятьдесят пистолей, а двести пятьдесят оставьте для себя. Сумма эта принадлежит вам. Это задаток за те услуги, которых ожидают от вас.
— Какого же рода эти услуги? — спросил Поанти, которого удивила такая огромная сумма. — Тот, кто прислал меня к вам и кого вы, без сомнения, знаете…
— Да, это де Шавань.
— Де Шавань поклялся мне, что в этих услугах нет ничего противного чести дворянина.
— Де Шавань сказал правду. Вам ни на кого не придется нападать, вам надо только защищаться, и те, против кого вам придется драться, люди самого низкого сорта, поборники чести, составляющие шайку под начальством негодяя по имени Лафейма.
— А! — сказал Поанти, вдруг вспомнивший и о своем приключении, и о своей дуэли. — Хорошо, если только это, я возражать не стану.
— Прекрасно.
«Черт побери! — подумал молодой человек. — Я как будто предчувствовал, что должен опять встретиться с этими людьми».
— Впрочем, барон де Поанти, — продолжал д’Арвиль, — уста благороднее моих сообщат вам дальнейшие инструкции. Я со своей стороны сказал почти все.
— И я ничего не пропустил.
— Вы припомните все?