Читаем Анна Австрийская. Первая любовь королевы полностью

В ту минуту, когда последний, десятый удар пробил на часах, находившихся над головой его, из-за угла моста вдруг выехала карета и остановилась пред бароном. Он стоял в тени и имел время при свете жалкого фонаря рассмотреть эту карету. Она была темного цвета, без украшений, без позолоты и фонарей. Дверцы были плотно закрыты. На кучере был большой плащ и шляпа с широкими полями, спускавшимися почти на глаза. Карета была запряжена парой великолепных лошадей, которых Поанти, как знаток, оценил по достоинству. Вся наружность этой кареты показывала тайну, но также богатство и знатность владельца. Как только карета остановилась, дверца с противоположной стороны молодого человека отворилась и на землю выпрыгнула женщина. В ту же минуту карета повернулась, ускакала и снова остановилась на конце моста. Когда женщина подошла к барону, он вскрикнул от удивления и бросился к ней.

— Дениза!

Дениза с испугом остановилась. Она вовсе не ожидала, чтобы кто-нибудь мог произнести ее имя в этот час и в этом месте, так что ее первое впечатление было скорее страх, чем удивление. Но когда она узнала того, кто ее назвал, страх исчез, зато удивление сделалось сильнее.

— Это вы! — вскричала она. — Вы здесь, барон де Поанти! Что вы здесь делаете?

Она совсем забыла в эту минуту, какая причина привела ее сюда. Молодой человек напомнил ей это, спросив в свою очередь:

— А вы сами, Дениза, зачем приехали сюда?

— Говорите прежде вы, — нетерпеливо ответила Дениза, — я посмотрю потом, должна ли вам отвечать.

— Мне кажется, Дениза, что, напротив, вы должны говорить прежде, — возразил Поанти с такой же живостью, — потому что мое присутствие здесь кажется легче объяснить, чем ваше.

— Особенно в таком щегольском костюме, в каком я не видала вас никогда.

— Перемена моего костюма, — отвечал Поанти, — должна казаться вам не так необыкновенна, как ваше появление для меня на Новом мосту в десять часов вечера за два лье от Валь де Граса и в карете.

— Ах! — вскричала Дениза, заливаясь слезами. — Я очень несчастна.

Поанти, как всякий мужчина в подобном положении, был немедленно побежден.

— Дениза! — вскричал он. — Клянусь вам, что вы напрасно подозреваете меня. Не плачьте, я все вам расскажу, все, что могу рассказать. Пойдемте.

Он потащил ее к Самаритянке.

— Дениза, — продолжал он, сжимая обе ее руки, — мое присутствие здесь есть следствие предприятия, в которое я поступил. Я получил приказание явиться сюда. За мной должна приехать женщина в карете. Когда я вас увидал, прежде чем узнал, я думал, что вы именно та женщина, которую я жду; но, узнав вас, Дениза, я оставил эту мысль.

— Боже мой! — сказала молодая девушка, как бы пораженная внезапной мыслью.

— Что с вами?

— Возможно ли! Нет, я с ума сошла! Это невозможно.

— Что такое?

— Вы ждали женщину в карете?

— Да.

— Вам было отдано приказание?

— Да.

— Знаете ли вы кем?

— Я знаю, кто мне отдал это приказание, но не знаю от кого.

— И ничего не подозреваете?

— Ничего. Ах! Однако я знаю еще, что это дама, и дама знатная.

— Стало быть, это вы?

— Дениза, я, кажется, вас понимаю, но когда так, объясните мне, сделайте милость, каким образом вас прислали ко мне?

— Подождите. Откуда вы?

— Ах! Да. Пароль. Я из Гренобля.

— Это вы! — вскричала Дениза, вне себя от изумления. — Это вы!

— Вы приехали за мной?

— Да.

— От кого?

— Мне запретили вам говорить, но вам не запрещено угадать.

— Как же вы хотите, чтобы я угадал эту загадку?

— Постарайтесь. Говорить я не хочу, но мне хотелось бы, чтобы вы угадали, потому что, — прибавила Дениза тоном кроткого упрека, — вы меня подозревали неизвестно в каком преступлении, увидев здесь, а если вы угадаете имя той, которая меня прислала, одно это имя будет для меня оправданием.

— А! — сказал Поанти, ударив себя по лбу с радостью. — Я, кажется, угадал!

— Скажите.

— Я слышал от вас вчера ее имя. Вы говорили, что хотите отдать себя под ее покровительство, чтобы избавиться от преследований Пасро.

— Это правда.

— Герцогиня де Шеврез!

— Именно.

— Герцогиня де Шеврез! — повторил молодой человек.

Это имя было для него открытием и для прошлого, и для будущего. Имя герцогини де Шеврез было тогда так же известно, как и имя самого кардинала. Поанти, хотя и провинциал, слышал его несколько раз. Он знал все могущество этой молодой и обольстительной женщины; он знал ее дружбу и ее ненависть, знал, что она преданный друг королевы и враг если не явный, то, по крайней мере, тайный, кардинала. Он знал историю ее блистательной красоты, ее бесчисленных побед; он понял тотчас то, что так удивляло его накануне, почти царскую щедрость, с которой она заплатила ему и его товарищам за услуги, которые они не могли еще ей оказать, и ловкость, с какою были приготовлены заранее тайные пружины, которые должны были двигать предприятие, главою которого она была. Дениза, может быть, угадала все, что происходило в эту минуту в его уме. Она отдернула от него свои руки, которые с начала разговора он держал в своих руках, и пристально посмотрела на него.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже