Читаем Анна Австрийская. Первая любовь королевы полностью

Поанти с минуту колебался. Неужели доверить женщине то, что он отказался доверить накануне герцогу Монморанси и графу де Морэ, двум самым благородным и честным вельможам Франции? Но для самого успеха предприятия, за которое, не зная его, он взялся, это признание было необходимо. Притом Дениза была такая хорошенькая, а ее физиономия дышала таким чистосердечием и такой честностью.

— То, что я вам сообщу, принадлежит не мне и касается интересов очень серьезных. Сообщая это вам, я доверяю вам более чем мою жизнь, мою честь как дворянина и солдата. Если вследствие какой-нибудь неосторожности, какого-нибудь слова, сказанного некстати, вы обнаружите малейшую часть моей тайны, вы будете причиною моей смерти, потому что я не переживу моего бесславия и, клянусь именем моего отца, сам воткну в свое тело мою собственную шпагу.

Дениза побледнела и начала думать, что ошиблась.

— Милостивый государь, — ответила она, — отец мой отставной солдат, служивший Гизам; он никогда не изменял тайне, вверенной его честности, и клянусь вам, что с этой стороны я истинная его дочь. Теперь говорите или молчите, как вам угодно.

Поанти был поражен достоинством, выражавшимся в тоне и словах молодой девушки. Она поняла это по выражению его физиономии и прибавила:

— Я провела почти все мое детство в доме Клода де Лоррена, герцога де Шевреза, и герцогиня де Шеврез была так добра, что занималась мною. Одно это имя должно служить вам поручительством.

— Нет, — с жаром вскричал Поанти, — это имя ничего не значит для меня! Поручительство я нахожу в ваших прекрасных глазах, взгляд которых так ясен и так честен, в чистосердечии вашего тона, в том неизвестном чувстве, которое ощущаешь невольно, когда находишься лицом к лицу с честной натурой.

Он приблизился к Денизе, на которую смотрел пылкими глазами.

— Да, — продолжал он, — и я теперь понимаю бешеную ревность несчастного человека и мысль о преступлении, которое она внушила ему. Вчера я не верил, что он один старался убить меня посредством других, а теперь я этому верю. Тот, кто любит вас, Дениза, должен желать защитить свое счастье всеми возможными способами.

Дениза подняла глаза и смотрела на него с величайшим удивлением.

— Вы знаете мое имя? — спросила она.

— Да.

— И вы говорите о каком-то несчастном человеке, который любит меня, и о преступлении, которое он хотел совершить из любви ко мне. Я вас не понимаю.

— Вы все узнаете, Дениза, и теперь я должен и хочу все вам сказать.

Поанти, вместо того чтобы сесть опять возле камина, опустился на табурет у ног молодой девушки.

— Выслушайте меня, — сказал он, — у меня назначено свидание на этой площади пред окном вашей комнаты с одним человеком, который придет неизвестно в какой день, может быть, сегодня, может быть, через неделю. Это свидание связывается с предприятием, за которое я взялся, и ни за что на свете я не хочу пропустить ни одного дня, ожидая этого человека. Вот уже неделя, как я в Париже, и я не пропустил ни одного раза.

Дениза давно уже ожидала этого удара, но тем не менее он был жесток. Две крупные слезы, которые она не могла скрыть, задрожали на ее ресницах и как две жемчужины покатились по ее щекам.

— Я понимаю, — сказала она глухим голосом.

Поанти, со своей стороны, также понял. Наименее самонадеянный мужчина понял бы точно так же. Поанти не был самонадеян, он быль молод. Он знал, что он хорош собою, и не удивлялся, что может понравиться хорошенькой женщине, и он был ловок и тонок как светский человек. Он хотел взять за руку Денизу, но она отдернула ее, как будто ее обожгло раскаленное железо.

— Нет, Дениза, — сказал он, — вы не понимаете и не можете понять, пока я не скажу вам все. Слушайте еще.

— Что же еще можете вы мне сказать? — горестно вскричала Дениза, которая после того, как исчезли ее сладостные мечты, не интересовалась более ничем. — У вас есть дело каждый вечер на этой площади; вам уже расставлена там засада, и вы боитесь, основательно может быть, чтобы вам не расставили другую. Вы приметили этот дом и подумали, что вы будете более в безопасности за окном, откуда можете видеть все, не будучи видимым, чем среди этой пустой площади, и пришли просить у моего отца позволения поместить вас там. Все это было очень просто и весьма естественно. Будь здесь мой отец, я уверена, что он не сделает никаких затруднений, чтобы исполнить ваше желание. Его здесь нет, но, так как он по доброте или по слабости позволяет мне поступать по-своему, я беру на себя дать вам позволение, которого спрашиваете вы. Отворите эту дверь, войдите в мою комнату и делайте из нее обсерваторию так долго, как для вас удобно.

Говоря это, Дениза встала, отстранила молодого человека, стоявшего пред нею, сама отворила дверь своей комнаты и, движением руки пригласив его войти, с живостью бросилась к окну. Поанти, последовавший за нею, взял ее за руку в ту минуту, когда она, отворив окно и отперев ставень, приготовлялась отворить другое.

— Не отпирайте и посмотрите, — сказал он ей шепотом.

Дениза повиновалась машинально.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь и корона

Победитель, или В плену любви
Победитель, или В плену любви

У Александра де Монруа было все: яростные схватки, хмельные пиры, множество любовниц, жизнь, полная удовольствий, подвигов и славы. Но вот однажды хрупкая девушка по имени Манди без памяти влюбляется в храброго воина. В одну из ночей шумное хмельное веселье привело Манди в постель Александра. Он жадно овладел ею и оставил в одиночестве, не ведая о том, какое сокровище теряет. Гордая девушка, не желая становиться очередным завоеванием Александра, бежит прочь от шумихи и вереницы турниров. И как мучительно теперь осознавать, что возлюбленная оказалась в лапах жестокого тирана. Теперь он должен бросить вызов самому лорду Мортейну — брату Ричарда Львиное Сердце. Выбор один: вернуть себе любовь или погибнуть…* * *Романы Элизабет Чедвик — о благородных, отважных мужчинах и своенравных, обольстительных красавицах, о вечной битве Гордости и Любви, Долга и всепоглощающей Страсти.Суровый мир Средневековья безжалостен к судьбам двоих. Все против них: зависть коварных властителей и козни могущественных врагов, холодная сталь клинков, алчущих крови, и превратности жестокой судьбы. Сменяются короли и правители, жестокие тираны уходят в небытие, но лишь сильнее разгорается пожар страсти, лишь сильнее притяжение двух любящих сердец…

Элизабет Чедвик , Элизабет Чедвик (США)

Исторические любовные романы / Романы
В борьбе за трон
В борьбе за трон

Немецкий писатель Эрнест Питаваль (1829–1887) – ярчайший представитель историко-приключенческого жанра; известен как автор одной из самых интересных литературных версий трагической судьбы шотландской королевы Марии Стюарт. Несколько романов о ней, созданные Питавалем без малого полтора века назад, до сих пор читаются с неослабевающим интересом. Публикуемый в данном томе роман «В борьбе за трон» является началом трилогии, в которой описывается жизнь Марии Стюарт со времени ее пребывания во Франции, где она была выдана замуж за дофина Франциска II, до момента его внезапной смерти, которая не только похитила у королевы любимого супруга, но и отдала ее на волю тем бурям, которые с той поры бушевали вокруг ее существования вплоть до рокового дня, когда она, закутанная в белое покрывало, взошла на кровавый помост в Фосерингее.

Эрнст Питаваль

Историческая проза
Любовный узел, или Испытание верностью
Любовный узел, или Испытание верностью

Они могли бы не встретиться никогда, если бы конь рыцаря по имени Герой не учуял запах пожарища, запах крови, беды…Оливер Паскаль, рыцарь и пилигрим, лишенный наследства, сполна познал цену коварству и предательству. Зеленоглазая красавица Кэтрин успела изведать всю несправедливость мира и жестокость людей. Они не верили, что в их сердца может ворваться любовь… Своенравная, необузданная, она не желает зависеть от Оливера, но вскоре понимает, что он нужен ей, как глоток воды, как солнечный свет, как воздух…Когда идет борьба за корону, мир безжалостен к судьбам двоих: между ними разоренные города и поля кровопролитных сражений. Все против них: алчность коварных властителей и зависть могущественных врагов. Но опасности и препятствия только разжигают неистовый пожар страсти…

Элизабет Чедвик , Элизабет Чедвик (Англия)

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги