Читаем Анна и Дракон полностью

— Готовьте апартаменты для малышей и их матери, — велел император. — После их прибытия я повелеваю сразу закрыть все порталы. Место наследника рядом с императором! Его мать и сестра должны находиться тут, чтобы наш малыш не чувствовал себя отвергнутым.

— Какое великодушное решение! — проревели Авварис и Гделл и завертели сытыми мордами. — Вы, как всегда, правы, сир! — заголосили они одновременно.

— А как мы поступим с самим Кэлоджеро? — наивно осведомился Гделл, менее искушенный в дворцовых интригах.

Александр поморщился.

— У него есть обязанности перед империей, — заявил он. — После моей коронации Драго вернется обратно и продолжит служить нам верой и правдой.

— Комиссия по делу Доунса еще не закончила свою работу, — осторожно обронил Авварис. — Как ее председатель, я хотел бы вызвать для беседы адмирала Птайера и Драго Кэлоджеро. Боюсь, нас всех обвели вокруг хвоста, господа!

Александр кивнул, подмечая ум и хватку Аввариса.

«Если Доунс не восстановит силы, придется его усыпить, а этого прощелыгу сделать канцлером. В случае если Бартоломео полностью выздоровеет, казню Аввариса. Мало ли что еще придет ему в голову?»

Словно почувствовав, что ему грозит опасность, Авварис вздрогнул и энергично залебезил:

— Правильно ли я понимаю, сир, что покои наследника должны располагаться рядом с вашими?

— Да, — довольно рыкнул Александр. — Поселите малыша и его семью в одной из моих комнат. Я обязан неустанно наблюдать за его воспитанием. И так слишком много времени потеряно.

Он раздраженно оскалился, и взору сенаторов предстали два ряда белоснежных острых зубов. Ноздри императора раздулись от недовольства и досады.

— Авварис, — прохрипел он. — Лично доставишь указ Драго Кэлоджеро. Сенатор Гделл, я полагаю, вас ждут дела.

И когда шаги недотепы-сенатора стихли в конце коридора, император Тайсара, осклабившись, добавил:

— Подумай, мой добрый друг, как еще мы можем усыпить бдительность Драго?

— Его сестра-близнец, — хищно оскалился Авварис. — Предложите ей брачный договор, сир!

— Жениться на полукровке? — пренебрежительно бросил Александр. — Я не разбавлю свою кровь всякой дрянью!

— А кто говорит о женитьбе, сир? — хитро посмотрел на него Авварис. — Поезжайте лично. Предложите брак. Тут расчет простой. Кругом все враги, лишь семья Кэлоджеро — истинные друзья, и вам нужна императрица-соратник, — сенатор замолк на миг, переводя дыхание.

— И? — хрипло поторопил его император.

— Они прибудут сюда в совершенно новом статусе. Гордые и страшно довольные собой. Далеко не сразу поймут, что попали в ловушку.

— А потом я обвиню Лючию в прелюбодействе? — скривившись хмыкнул Александр.

— Не просто обвините, сир, — захихикал Авварис. — Поймаете ее на месте преступления. Н-у-у-у, — он на минуту задумался. — С кем-то из охраны или с нашим прямолинейным Гделлом.

— Во время коронации я объявлю ее своей нареченной, — мимоходом бросил император.

— И в ту же ночь поймаете ее с Гделлом, — радостно продолжил Авварис.

— Нет, — поморщился Александр, передумав. — Поступим иначе. Не хочу войти в историю рогоносцем. Тем более мне нужна настоящая жена…

— Мне казалось, вы хотите жениться на Анне Кэлоджеро, — замялся Авварис.

— Нет, мой милый, — отмахнулся император. — У нее, вообще, какая-то тухлая вода вместо крови. Мне в жены нужна настоящая тайсарка. А вот происхождение рабыни или наложницы значения не имеет, правда? — захохотал он, и Авварис все понял.

«Не поздоровится тебе, печальная императрица, — хмыкнул он про себя. — Зря, абсолютно зря твой муж оказался от трона. Ныла ты, изводила его своими придирками, вот теперь радуйся! Хотя, — Авварис клацнул зубами. — Александр всегда получает желаемое. Сначала трон, а затем и женщину Кэлоджеро. Может, давно уже все рассчитал. Взять в наложницы жену императора, какого бы происхождения она ни была, вряд ли бы получилось. А так, кому какое дело, кем из подданных пользуется император?»

— Настоящие тайсарские семьи остались только среди знати, сир, — проблеял он. — Молоденьких и красивых дочек аристократов крайне мало. Разве что моя кузина Клайда Доунс…

— Доунс? Твоя кузина?

— Ну, конечно, — спохватившись, принялся объяснять Авварис. — Клайда приходится Бартоломео внучкой, а я— племянником. Он представлял меня вам перед вашей последней экспедицией…

— Это была ссылка, мой мальчик, — напыщенно заметил Александр. — И наш дорогой Бартоломео приложил все силы, чтобы спасти меня.

— Благодаря вам он жив, — со слезами на глазах пробормотал Авварис. — Я предан своему императору Александру до самого последнего вздоха.

— Я знаю, — благодушно кивнул тот и добавил покровительственно, но строго: — Ты поедешь со мной к Кэлоджеро, малыш. Приложим все силы, чтобы глупый Драго поверил мне.

— Жаль, что кольца вашей матери находятся у Анны, сир, — почти прошептал Авварис.

— Это хорошо, мой мальчик, — сипло бросил Александр. — Очень хорошо!

31

Перейти на страницу:

Похожие книги