Читаем Анна и Дракон полностью

«Неужели Александр прав? — мысленно изумилась она. — Как кольца оказались у Драго и почему достались именно мне? — Анна вспомнила некстати, как сильно удивилась Виолетта, заметив на пальце русской гостьи редкое кольцо. — Значит, до нашей с Драго помолвки кольца никто не видел, — предалась раздумьям Анна. — Нужно спросить у Илзе», — печально подумала она, чувствуя накатившую усталость. С этого дня прислуга начала истово кланяться и звать ее принцессой. А самой Анне хотелось провалиться сквозь пол, никогда не видеть никого из драконов и даже не подозревать о их существовании. От Александра ей ежедневно доставляли замысловатые фрукты, выращиваемые в пределах галактики, но Анна, отставляя блюдо в сторону, недовольно морщилась и просила унести подальше. Тогда император сменил тактику. Когда на маленькой тарелочке ей принесли два яблока Симиренко, Анна съела их не задумываясь. И только потом спохватилась, решив, что они могли быть отравлены. Затем по приказу императора ей доставили бородинский хлеб с селедкой, а на следующий день тарелку наваристого борща. Анна уплетала за обе щеки, стосковавшись по привычной еде, а на деликатесы, присланные до кучи, даже не желала смотреть.

Александр, наблюдая за своей строптивой наложницей, веселился. Но как же он испугался, из окна тронного зала заметив изумрудного дракона, парящего высоко в небе. Он рванул следом, наплевав на совет и изумленных сенаторов. И если поначалу сердце чуть не выпрыгнуло из груди из-за беспокойства за Анну, то, увидев ее на краю карниза, Александр понял, что оно просто остановилось. Как же он боялся, что его неуклюжий зеленый дракон сорвется с обрыва. Ярость и гнев затопили душу.

«Эта дрянь и ее дети остались в живых только благодаря моему милосердию, — мысленно рыкнул он, загоняя обезумевшую от страха Анну в первую попавшуюся пещеру. — Тоскует она по этому придурку Драго! Какой из него император? Сидел бы в своей глуши и не показывался на глаза Сенату. Не мог же я казнить преданного Доунса, — усмехнулся про себя император, вполуха слушая доклад о присоединении к империи двух далеких планет.

«Бартоломео — старый плут, выручил меня из беды. Да и самого Сола переиграл», — осклабился Александр. Мысли его снова перетекли на Анну и ребенка, что они зачали, наверное, через неделю после того, как потухла последняя головешка костра, принявшего в свои объятия заговорщиков. Император вспомнил, как во время казни она противилась и после гибели Лючии отказывалась смотреть в окно. Пришлось уложить ее на прозрачный стол, а самому встать рядом. Даже с такого расстояния Александр наблюдал за казнью своего предшественника и одновременно с этим с особым усердием вколачивался в его вдову.

«Даже не собирался на ней жениться, — хмыкнул он про себя. — Как наложница Анна казалась ему великолепной. Сколько противоречий и бунтарства, столько же страха и паники. Теперь ожидание скорой свадьбы превратило ее в клубок нервов. Любая другая прыгала б от счастья, а мадам Кэлоджеро целыми днями рыдает и отказывается от пищи, — он поморщился, вспомнив ее прежнюю фамилию. — Нужно придумать ей громкий титул, чтобы его груз ответственности навсегда раздавил глупые мысли и сомнения, позволив сосредоточиться на долге перед империей! А главный долг моей жены — с завидным постоянством рожать новых наследников».

— Титул для моей жены должен звучать важно и строго, — перебил он Гделла. — Представьте завтра варианты. И нужно придумать традиции, прославляющие императрицу. Да, — поморщился император. — Фамилия Кэлоджеро с сегодняшнего дня не должна упоминаться ни в каких правительственных документах. А вслух тем более. Драго во всех летописях именовать не иначе как Драго-душегуб или Драго-тиран. Придумайте кровавые подробности его правления. Историю об убийстве моего отца и всех его наследников предлагаю преподавать детям. А самим Кэлоджеро пусть пугают расшалившуюся малышню. А Министерство новостей и пропаганды обяжите подготовить легенды. Я проверю их лично. Дети моей жены должны носить мою фамилию и не догадываться, кто их настоящий отец. В приказ о престолонаследии внесите поправку: мой трон наследует первенец, родившийся в законном браке. Отто и Дана родились до моего вступления на престол и законного брака с их матерью, поэтому никаких прав на престол не имеют. Моя будущая жена должна быть окружена верными престолу фрейлинами…

Гделл кивнул, а затем наивно поинтересовался:

— Никаких распоряжений по поводу медового месяца не поступало.

— Ах да, — хищно ухмыльнулся император. — Мы с моей возлюбленной Анной проведем его в родовом замке ее семьи на Сицилии. Думаю, родные стены помогут ей окрепнуть после болезни. Как закончится церемония, я увезу ее туда. Заблаговременно откройте порталы.

Перейти на страницу:

Похожие книги