Читаем Аннабель, дорогая полностью

— Конечно, — сказала она. — А я соответствую этому критерию?

— А как вы сами думаете?

— Надеюсь, да, Аннабель.

Я вздохнула:

— Боюсь, мои слова не понравятся вам, Юджиния, но поверьте, они продиктованы дружбой.

Юджиния насторожилась.

— Меня тревожит особое внимание к вам моего кузена Джека.

— А… — Она сразу замкнулась.

— Я сомневаюсь в благородстве его намерений.

Ее красивые брови вразлет удивленно поднялись:

— Неужели?

— Юджиния, мне кажется, он хочет соблазнить вас, а я не желаю вам ни беды, ни позора.

— Разве вы не допускаете, что у него могут быть благородные намерения? — Ее голос дрогнул.

— Джек беден, Юджиния. Ему нужна богатая жена.

— Я знаю, что он беден. Он сам мне это сказал.

— Что ж. — Я подалась к ней. — Тогда вы должны понять причину моей озабоченности.

— Уверяю вас, леди Уэстон, я, не позволю мистеру Джеку Грэндвилу соблазнить меня.

— Итак, я снова стала для вас леди Уэстон. — Вероятно, мои глаза выразили печаль. Она промолчала.

— Видели бы вы, что творится с вами в его присутствии. Вы вся сияете, — уточнила я. Юджиния прикусила губу.

— Такая сияющая женщина способна на самые безрассудные поступки.

— Неужели у меня такой же вид, как у вас в присутствии мистера Стивена Грэндвила? — любезно осведомилась она.

— Это так бросается в глаза? — спокойно спросила я.

— Мне — да.

— Стало быть, вы понимаете: я хорошо знаю, о чем говорю.

Мои слова несколько озадачили ее.

— В свое время я совершила много безрассудных поступков и не хочу, чтобы вы пошли по тому же пути.

Не глядя на меня, Юджиния провела пальцем вдоль длинной царапины на столешнице.

— По какому же пути вы советуете мне идти, Аннабель?

— Вам нужен муж, а Джек вряд ли подойдет для этой роли.

— Он хочет жениться на мне. — Побледневшая Юджиния не отрывала глаз от столешницы. — Будь у него регулярный доход, он женился бы на мне.

— Так он говорит?

— Да.

— И вы верите ему?

Подняв глаза, она встретила мой взгляд:

— Верю.

В ее больших карих глазах я не увидела и тени сомнения. Видимо, Джек настроен более серьезно, чем можно предположить.

— А как насчет Джаспера? — спросила я. — У него есть приличный доход, и, по-моему, для вас не составит труда увлечь капитана.

— О, Аннабель, — улыбнулась она. — Но ведь Джаспер любит вас!

— Что за ерунда! — Я нахмурилась. — Мы с Джаспером с детства дружны. Полагаю, вы неверно истолковали его привязанность ко мне. Вы, несомненно, ошибаетесь.

— Нет, не ошибаюсь.

Ее слова встревожили меня.

— Вы наверняка ошибаетесь, — повторила я.

— Это видят все, кроме вас, — заметила Юджиния. — Джек рассказал мне, что он сам, Джаспер и Джералд были влюблены в вас с детства, но вы обращали внимание только на Стивена.

— Но ведь замуж я вышла за Джералда!

— И были счастливы?

Мы обменялись взглядами — женщины, неожиданно открывшие сердца друг другу.

— Нет.

— Вот и меня ждет разочарование, если выйду не за Джека. Ведь я люблю его и надеюсь быть ему хорошей женой.

— Тогда Джеку следует подумать о регулярном доходе.

— Очень боюсь, как бы он не сел за игорный стол, — призналась Юджиния. — Он рискует потерять Рудли, а это сломит его.

Тут мы услышали стук собачьих когтей по паркету, а затем и шаги Джайлза. Через миг в классную комнату вбежал мой сын. За ним следовали спаниели.

— Мерлин и Порция поужинали, мама. А меня повар угостил пирогом, — громко и возбужденно проговорил мальчик.

— Мы рядом с тобой, Джайлз, — заметила я. — Так что кричать незачем.

— Прости, мама. Ты не поиграешь со мной в бирюльки?

— С удовольствием. Неси их сюда.

Я надеялась, что игра с Джайлзом поможет мне избавиться от ужасного подозрения, завладевшего мною после признания Юджинии.

Неужели Джек так отчаянно влюблен в гувернантку, что пойдет даже на убийство ради денег?

«Нет, — сказала я себе, когда Джайлз вернулся к столу с маленькими деревянными игрушками. — Нет, Джек не захочет такой ужасной ценой получить титул графа Уэстона».

— Готова, мама? — спросил Джайлз. Я заставила себя сосредоточиться на игре:

— Готова, дорогой.

Глава 22

В двенадцать часов ночи, так и не дождавшись возвращения Стивена, я легла и забылась беспокойным сном. Ужасные страхи и подозрения не покидали меня и в ночных кошмарах. Проснувшись от громкого стука в дверь спальни, я едва не крикнула: «Входи, Стивен», — но, к счастью, опомнилась и тихо сказала:

— Войдите!

— Доброе утро, мама!

Услышав голос Джайлза, собаки залаяли в будуаре, требуя, чтобы их тоже впустили. Мой сын открыл им дверь, и они, виляя обрубками хвостов, вбежали в спальню. Я села, опершись на подушку:

— Господи, Джайлз! Почему ты не в детской?

— Джени разрешила мне отдохнуть. Мы поедем кататься на лошадях. — Он улыбнулся. — А ты не поедешь с нами, мама?

— Спасибо за приглашение, но, боюсь, ничего не получится, дорогой.

— Почему? — Его личико вытянулось.

Мне хотелось дождаться возвращения Стивена, но признаться в этом Джайлзу я не могла, поэтому слукавила:

— Я что-то неважно себя чувствую. Джайлз недоверчиво присвистнул, забрался на постель и посмотрел мне в глаза:

— Ты же любишь верховые прогулки, мама.

— Да, но сегодня не поеду.

— У тебя болит голова?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже