Читаем Аннабелла полностью

– Спасибо, милая. Переодевайся и возвращайся ужинать. Тогда мы с тобой и поговорим. Уилсон позаботится о том, чтобы к тебе приставили одну из новых служанок. Уилсон за всем проследит, я полностью ей доверяю. Ну, иди.

– Леди Ордуэй…

– Да?

– Я сделаю все возможное, чтобы заменить вам Розу.

– Ты просто будь сама собой – этого достаточно. Жду тебя через полчаса.

Аннабелла твердым шагом направилась по коридору к своей комнате. Там ее уже ждала Уилсон.

– Ваши чемоданы здесь, мисс Розабелла. Через минуту явится Лили и распакует их. Она у нас новенькая, но умелая. Возможно, она вам подойдет. Одно из ваших платьев, которое вы с собой не брали, выглажено и висит в шкафу. А теперь, если позволите, я вернусь к ее светлости.

– Уилсон, как на самом деле чувствует себя леди Ордуэй? Вид у нее по – прежнему нездоровый.

– Что вы, нет! Ей лучше. После вашего отъезда, мисс Розабелла, она немного пала духом. Но полковник… я хочу сказать – хозяин, проводил с ней много времени. Он очень добр.

– Да?

– О, да. Так что, мисс Розабелла, она чувствует себя уже не такой слабой, но ей необходимо развеяться…

– Мы об этом подумаем.

– От вашего возвращения ей уже намного лучше.

– Спасибо, Уилсон.

Пришла новая служанка, и с ее помощью Аннабелла переоделась в прехорошенькое муслиновое платье бледно – сиреневого цвета. Лили оказалась неразговорчивой особой, и у Аннабеллы было достаточно времени, чтобы все обдумать. Кажется, ее пребывание в Лондоне пойдет на пользу не только ей и Розабелле, но и леди Ордуэй, которая слишком засиделась в четырех стенах, размышляя о печальном прошлом. Общение с новыми людьми сможет ее хоть немного развлечь. Розабелла, видно, уж очень ее опекала. Прошел год после смерти Стивена, и его матери пора начинать появляться в свете. Какая замечательная причина, чтобы и Аннабелла познакомилась с лондонским обществом за месяц своей жизни в городе!

Когда она вернулась в спальню леди Ордуэй, то увидела, что посередине комнаты накрыт стол.

– Как приятно, – сказала леди Ордуэй. – Мне все время приносили еду на подносе в постель или в кресло.

– Вы до сих пор не спускаетесь вниз?

– Я не могла ни на что смотреть и не знаю, смогу ли впредь.

Аннабелла бросила изучающий взгляд на леди Ордуэй. Годы наложили свой отпечаток, но она все еще была красивой.

– Я уверена, что со временем вы сможете. Я вам помогу, а когда вернется Розабелла, то вы обе будете готовы к тому, чтобы опять вращаться в обществе. Обещаю вам это.

– Я так подвела ее, Анна. И повторяю: я не стану винить мою девочку, если она никогда сюда не вернется. Скажи мне, она что-нибудь говорила тебе… о Стивене и вообще о нашей жизни?

– Розабелла сразу же предупредила меня, что она дала вам слово ничего никому не рассказывать о Стивене. И не рассказала. Но мне все равно ясно, что долгое время ее что-то страшно угнетало. Она лишь упомянула о тех тяжелых днях, что вы обе пережили за последний год, включая ее собственные трудности в общении с Джайлсом Стантоном.

– Она скрывала это от меня, считая, что я слишком больна. Я-то думала, что он просто…

– Властный человек.

– Да-да.

Было очевидно, что леди Ордуэй высоко ценила племянника, поэтому Аннабелла как бы вскользь произнесла:

– Возможно, все обстоит именно так. Вы очень расстроены тем, что Роза не приехала?

– Немножко. Но я рада увидеться с тобой… особенно если Роза благодаря этому как следует отдохнет, прежде чем вернется. Я сама ведь предлагала такой вариант. – Леди Ордуэй улыбнулась. – Вы же и раньше подобное проделывали.

– Ну, тогда были детские шалости!

– Ты собираешься признаваться в подмене?

– Я предпочла бы этого не делать. Но все зависит от вас, леди Ордуэй. Я не смогу обойтись без вашей помощи.

Аннабелла с тревогой ждала ответа. Помолчав, леди Ордуэй задумчиво произнесла:

– Думаю, мы ничего не скажем Джайлсу. Я его люблю, и он добр ко мне. Но он немного деспотичен… не выносит, когда ему перечат. И он всегда недоверчиво относился к Розе.

– Но почему? Они ведь даже и не встречались раньше.

– Верно. Когда Джайлс приезжал к нам на каникулы, Роза как раз была в Темперли. Зато он хорошо знал Стивена, любил его. Тот тоже боготворил кузена…

Аннабелла с сочувствием коснулась руки леди Ордуэй.

– Не надо про это, иначе вы расстроитесь. Я помогу вам отвлечься. Представляете! Вдруг мне удастся заставить Джайлса изменить свое мнение о Розе? Разве это не весело?

– А знаешь, я с тобой согласна! – ответила леди Ордуэй. – Вперед, моя дорогая! Ты, я вижу, ради сестры способна на все!

– Не захваливайте меня, леди Ордуэй…

– Лучше зови меня тетей Лаурой, а то обман скоро раскроется, – сказала леди Ордуэй, проникшись духом азарта. – А я должна помнить, что ты – Роза, когда мы на людях.

– Очень хорошо… тетя Лаура! Но мне не терпится увидеть Лондон! Для меня это такое волнующее приключение!

– Будь осторожна с Джайлсом, Анна, – предупредила леди Ордуэй.

– Каким образом?

– Есть вещи, о которых ему… не нужно знать. Будь очень осторожна.

Перейти на страницу:

Похожие книги