— Как ты себя чувствуешь?
— Уже достаточно лучше для того, чтобы ты, наконец, отлип от меня, — буркнул Малфой и привалился к ребристой стене пещеры, невидящим взглядом оглядывая зал: мерцающие огоньки минералов создавали причудливые тени на поверхности пещеры, и Гарри тоже на них уставился, что-то подсчитывая в уме и сканируя вдумчивым взглядом молчаливого Малфоя.
— Так ты уже можешь идти?
Малфой с неудовольствием обратил на Гарри внимание и пожал плечами.
— Могу. Только теперь мы пойдем направо.
Гарри просто задохнулся от возмущения: это за какого недалекого идиота принимает его Малфой, применяя такие лишенные фантазии уловки, чтобы увести неугодного героя подальше от артефакта? Плохо, ему видите ли в том проходе, как же!..
Нет-нет, возможно, иногда, он и не утруждает себя излишними рассуждениями, но так то не от недостатка интеллекта, а от большой импульсивности! Но разводить Гарри так по-детски нелепо — это же даже обидно, честное гриффиндорское!
— Это почему же мы должны менять свое направление? — Гарри постарался звучать терпеливо и рассудительно. Была еще надежда, что Малфой хотя бы потрудится достойно объяснить свое решение, не то чтобы Гарри ему сразу поверит, но…
— Потому что, я надеюсь, что даже такой придурок, как ты, заметил, что я не могу там находиться, — процедил Малфой, еле заметно ёжась.
Ну, все! Это лютое безобразие уже ни какие рамки не вмещается!
— То есть… ты уже даже не считаешь нужным придумать какую-то достойную причину! Замечательно! Прекрасно! Знаешь, что? А пошел ты! — Гарри не смог сдержать своего гнева и трепыхавшейся на задворках сознания обиды. — Или ты мне сейчас же рассказываешь, что здесь на самом деле происходит, или…
Поттер просто задыхался от возмущения, даже похлеще того, как Малфой симулировал свое дурное самочувствие, и терялся во множестве угроз и кар небесных, которые можно было бы вывалить на бессовестную белобрысую голову.
Малфой же опасно сузил глаза и оттолкнулся от стены, угрожающе приближаясь к слетевшему с катушек Поттеру.
— Или что? — глухо припечатал Малфой, пребывая в своем самом замороженном воплощении. От него так и веяло Антарктическим холодом и таким же ледяным презрением. — Убьешь меня? — едко предположил он. — Или… сошлешь меня, куда подальше? — горько добавил он, но тут же неприятно оскалился. — Давай, Поттер, валяй. Шокируй меня глубиной своей варварской фантазии!
Поттер в шоке уставился на ощетинившегося Малфоя, который, казалось, одним своим видом способен заморозить всякого, кто по неосторожности только посмеет взглянуть в его сторону. И как он вообще смеет только выходить из себя?..
— Для начала потрудись объяснить весь тот спектакль, что ты мне сейчас устроил!
— Спектакль?! — Малфой невесело хохотнул и рваными, судорожными движениями принялся сдирать с себя рубашку.
Поттер вытаращил на него глаза, прикидывая, в какой именно момент тот успел свихнуться. Потому что Малфой и впрямь выглядел пугающе безумно: с растрепанными светлыми волосами, красными пятнами гнева на щеках и шее, со своими лишенными привычной изящности движениями…
— Вот! — прорычал Малфой, распахивая полы белой, местами испачканной в грязи рубашки. На груди болтался слабо мерцающий рубиновым светом амулет в виде символично исполненного солнца. Остроугольные края выпирающих кончиков лучей упирались в болезненно покрасневшую кожу на груди.
Поттер сглотнул, тупо пялясь на голую безволосую грудь Малфоя и качающийся на черном шнурке амулет-солнце. Быть не может, это, что ли… Гарри помотал головой.
— Что это? И почему я его не видел раньше? — залепетал он под зло-насмешливым взглядом серых глаз. И моментально исправился, уточняя: — Ну, когда мы одежду сушили?
— Поттер, не будь таким уж непроходимым идиотом. Я его тогда просто снял.
Поттер мотнул головой. Ну, логично, в какой-то степени.
— Так что это? — вернулся он к главному вопросу.
Малфой явственно поморщился, но ответил:
— Это оберег. Защищает от… опасности.
— Тебе не кажется, что он не работает? — нервно хохотнул Поттер, словив очередной упреждающий взгляд.
— Неудивительно, Поттер, в твоем присутствии еще и не такой силы артефакты будет глючить.
На пару секунд Гарри даже расслабился, но общая ситуация к этому не сильно располагала. Поэтому он с подозрением уточнил:
— А откуда он у тебя?
— Лучше сразу признайся мне, Поттер, в каком очередном преступлении против всего человечества ты меня подозреваешь на этот раз? — горечь в голосе Малфоя показалась Гарри искренней, но осторожность была превыше всего.
— Сначала ответь на мой вопрос.
— Это просто реликвия нашей семьи. Немногое то, что удалось сохранить, — устало ответил Малфой и поднял на Поттера глаза, усмехнувшись. — Ты мне не веришь. Как типично и предсказуемо.
Гарри поежился от язвительного, какого-то обреченного осуждения в его голосе. Пусть так. Но… он просто не в том положении, когда можно просто повестись на эмоции, которые кажутся такими искренними.
— Что ж, пойдем. Посмотрим, — вдруг сказал Малфой, направляясь в сторону прохода.
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное