Читаем Аномальщики. Трилогия(СИ) полностью

- Рад. Искренне рад. Сто злобных и наглых чертей раздери меня на составные части. Может, и поработаем - по нынешнему хитрому делу - совместно. Если, понятное дело, поступит соответствующее начальственное указание.... Кстати, дон Максимилиан, "облик" сурового Рембо вам очень даже к лицу. Честное и благородное слово. Поверьте профессионалу. По крайней мере (на мой вкус), подходит - к вашей внутренней сущности - гораздо лучше, чем "образ" мечтательного и легкомысленного Зорро.... Служили во французском Иностранном легионе?

- Что-то вроде того.

- Я так и думал. Настоящего и упёртого вояку издалека видно...

Поднявшись на самый верх, они расположились на правом краю Главной трибуны, практически в гордом одиночестве.

- Ох, уж, эти вояки идейные и заскорузлые, - с трудом устроившись в узком пластиковом кресле, тут же принялся брюзжать сеньор Кастильо. - Хвастуны и зазнайки, каких ещё поискать. Издалека, понимаешь, их - морд наглых и напыщенных - видно.... А что в этом хорошего, мол, видно? Тем более - издалека? А, Путник?

- Много чего, старина, - состроив серьёзную гримасу, заверил Макс. - Например, всегда издалека видно - к кому можно обратиться за конкретной помощью. Из нетленной и незабвенной серии: - "Солдат солдата - никогда не бросит в беде...". А с чего это, мать его растак, тутошние мушкетёры держат нас за своих, а? С каких таких пирожков пригоревших? Тропических сушёных мухоморов объелись?

- Не знаю, напарник. Поверь.... Ага, а мы с тобой - неуклонно, целенаправленно и последовательно - обретаем устойчивую популярность. Даже местное чванливое начальство заинтересовалось нашими скромными персонами...

Действительно, к ним - со стороны входа на Главную трибуну - пробирался, ловко и непринуждённо лавируя между рядами кресел, высокий тощий шут.

Шут подошёл, вежливо поклонился и, печально звякнув своими многочисленными колокольчиками, представился - на весьма дурном испанском языке:

- Джон Смит-Осборн Второй, Главный распорядитель "КарнавалаСвятого Джедди, Покровителя диких камышовых котов и кошек", полномочный представитель банкирского дома баронов Ротшильдов. К вашим услугам, уважаемый сеньор Кастильо. А также и к вашим, мистер Соколофф.

- Вы очень любезны, сэр, - расплылся в широченной улыбке Мегре. - Рад нашему знакомству.

- Обязательно учту на будущее - в плане услуг, - состроив высокомерную физиономию, пробурчал Максим. - Чем, кстати, обязаны, милейший?

- Да что вы, что вы, уважаемые идальго, - смущённо замахал ладошками шут. - Ничем, конечно же, не обязаны. Ничем.... Как можно? Просто подошёл поинтересоваться - может, нужна моя помощь? Или же будут какие-либо пожелания, просьбы, приказы? Если что - сразу же обращайтесь, без официальной волокиты. Помогу, чем смогу. В разумных пределах, разумеется...

Карнавальный распорядитель, отвесив с десяток почтительных поклонов, удалился.

- Однако, дела, - восхищённо встопорщив густые полуседые усы, хмыкнул дон Мануэль. - Ничего не понимаю.... А ты, Путник? Впрочем, оставь свои пессимистические версии при себе. Ну, очень прошу. Так как не хочу расстраиваться.

- Как скажешь, старина, - покорно вздохнул Макс. - Промолчу, не вопрос...

Про себя же он подумал: - "Версия у меня проста и непритязательна - как современная пятирублевая российская монетка. А связана она с известной международной поговоркой, мол: - "Высокие деревья - притягивают молнии...". Похоже, что кто-то очень хочет, чтобы именно мы с Мегре и сыграли роль этих достославных "высоких деревьев". Кто - хочет? Конечно же, тот, кто руководит всей этой хитрой тропической Игрой. Или же некой суперсекретной операцией.... Зачем ему, Главному, это надо? Ну, мало ли. Руководителю, в любом случае, видней. Азбука рядового исполнителя.... Комиссар не хочет, чтобы я изложил данную версию вслух? Знать, чего-то опасается. Или же, что вернее, действует в строгом соответствии с заранее полученными рабочими инструкциями. Да и ладно. Его дела. Мне-то что? Честно и скрупулёзно отрабатываю заключённый Контракт, и не более того. В том смысле, что чётко и неусыпно держу ситуацию под личным контролем...".

- О, сегодня у нас, прямо-таки, нет отбоя от высокопоставленных гостей и знатных собеседников, - язвительно усмехнулся сеньор Кастильо.

- Кого на этот раз черти несут?

- Принц Чарльз - собственной венценосной и заносчивой персоной - направляется к нам. Хотя, пардон...

- Что такое?

- Нет, это не принц.

- А кто же тогда?

- Женщина, загримированная под принца Чарльза.

- Да, ладно тебе, старина, - вглядевшись, засомневался Максим. - Пожилой, костистый и неповоротливый мужик с ярко-выраженной лошадиной физиономией, украшенной неаккуратными тёмно-рыжими бакенбардами.... Говоришь, мол, баба?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука