— Боже, надеюсь, его поймают. Я не собираюсь оставаться в бегах до конца своей жизни.
— Я знаю, Эллс. Почему бы тебе не прилечь и не поспать? У нас впереди шесть часов езды.
Ложась на подушку, я достаю из кармана телефон, который мне дал Оуэн. Я не смогла взять свой, потому что Брайан может легко его отследить. Я хочу позвонить Джеку и услышать его голос, но я знаю, что он все еще занят в полиции. Все, что я знаю наверняка, это то, что сегодня вечером сон определенно не в моих планах.
15
ДЖЕК
Смотреть, как уезжает Элли, — это худшее, что мне когда-либо приходилось переживать. Я не хочу, чтобы она уезжала без меня, но выбора нет. Я мою все стекла и заколачиваю наше окно. Придется подождать, пока я не найду замену, и совсем не хочется сейчас звонить родителям Элли и рассказывать им.
Время идет так чертовски медленно, когда все, что тебе нужно, — это ответы. Полиция уже несколько часов бродит по нашему двору, ища улики. Элли нет уже пять из них. Я еще ничего от нее не слышал. Сидя на заднем крыльце, я смотрю, как помощники прочесывают лес. Они все начинают уходить, и вот тут я замечаю детектива Брэдшоу с мобильным телефоном и пластиковом пакетом.
Я выбегаю на улицу в снег и спешу к ним.
— Что вы нашли? — Нетерпеливо спрашиваю я.
Терри поднимает пластиковый пакет.
— Нож. Мы снимем с него отпечатки пальцев. Мы нашли его примерно в миле от леса, прямо у трассы 16. Его следы уже были покрыты свежим снегом. Были и другие следы, вероятно, охотничьи, но мы продолжаем искать.
Многие местные жители охотятся в наших лесах. Неизвестно, сколько там следов. Терри и его другие помощники направляются к своим машинам.
— Что делать мне? — Кричу я.
Терри останавливается у своей полицейской машины и вздыхает.
— Держись крепче, пока. Мои люди будут дежурить в этом районе круглосуточно, на всякий случай, если Снайдер снова нанесет визит. Будь начеку.
Начеку? Скорее готовым к убийству. Брайан уже пытался убить меня один раз. Больше у него такого шанса не будет.
— Я буду.
Терри садится в машину, и у него звонит телефон. Он отвечает на звонок и бросает на меня взгляд. Помахав мне рукой, он заканчивает разговор и вешает трубку.
— Угадай, кого только что нашли мои ребята?
— Ты не можешь быть серьезным?
— Запрыгивай, и ты можешь поехать со мной. — Я открываю дверь его машины и сажусь за руль. Терри выезжает с моей подъездной дорожки и мчится по дороге.
— Где он?
— Один из моих помощников нашел его на обочине дороги, без сознания. Он примерно в четырех милях по трассе 16.
— В него стреляли? Оуэн выстрелил несколько раз прошлой ночью.
Он пожимает плечами.
— На данный момент я ничего не знаю. Возможно, скорая помощь уже заберет его к тому времени, как мы доберемся.
Часть меня разочарована. Я хочу, чтобы Брайан снова напал на меня, чтобы я мог встретиться с ним один. Мне плевать, будет ли он лежать на больничной койке, когда я его увижу. Так или иначе, он встретится со мной.
На обочине дороги стоят три полицейские машины, загораживая все и вся. Скорая помощь тоже там, загружает Брайана в кузов. Они закрывают двери и уезжают, прежде чем я успеваю его увидеть.
Детектив Брэдшоу выходит, и я следую за ним к его помощникам, включая офицера Чарльза Макги.
— Что вы нашли?
Чарльз указывает на кучу снега.
— Его нашли там в грязной одежде, покрытого дерьмом и мочой. Его пульс был слабым, и, похоже, у него не было никаких травм, но он был без сознания. Его везут в больницу.
Терри бросает на меня взгляд.
— Это наша следующая остановка. Хочешь, чтобы я отвез тебя домой?
Я качаю головой.
— Я хочу знать, что, черт возьми, происходит. Я еду с тобой. — Пока мы направляемся в больницу, в моей голове проносится так много мыслей. — Вы собираетесь задержать его? — Спрашиваю я.
Тяжело вздохнув, Терри пожимает плечами.
— Зависит от того, что мы найдем. Мы не можем задержать его без доказательств. Однако мы можем задержать его по подозрению, но это только на девяносто шесть часов, а затем нам придется его отпустить. Прямо сейчас мы не можем предъявить ему обвинение в преследовании, если только не найдем доказательств на его телефоне. Другие номера не отслеживаются.
— Черт возьми, — рычу я. — Он долбаный коп, детектив. Он знает, как прикрыть свою задницу! А как насчет его следов и шин, которые совпадают с его грузовиком на месте моей аварии?
Он въезжает на парковку больницы и глушит машину.
— Мы все осмотрим, мистер Кингстон. Это дело немного сложнее, чем другие.
Я так чертовски зол, что чувствую, как кровь кипит в моих жилах. Выйдя из машины, я хватаю его за руку, останавливая его. Это не очень умный ход, но, если бы он был на моем месте, он был бы так же зол.
— Он не уйдет от ответственности, детектив. — Я отпускаю его, и он кивает.
— Мне нужно проделать много работы, чтобы убедиться, что он этого не сделает. Но я более чем готов потратить время и силы, чтобы это сделать. — Он идет в больницу, а я следую за ним по пятам.
Брайан находится в отделении интенсивной терапии. Пройдет некоторое время, прежде чем его допросят. Я планирую быть прямо за углом, когда он проснется.